“ I have been visiting an old woman in the village , ” she explained , “ and as Lawrence told me you were with Monsieur Poirot I thought I would call for you . ”
«Я была в гостях у одной старушки в деревне, — объяснила она, — и, поскольку Лоуренс сказал мне, что вы были с месье Пуаро, я подумала, что мне стоит зайти за вами».
“ That is well . If you should need a father confessor , madame ” — she started ever so slightly — “ remember , Papa Poirot is always at your service . ”
«Это хорошо. Если вам понадобится духовник, мадам, — начала она едва заметно, — помните, папа Пуаро всегда к вашим услугам.
The weather had broken , and the sharp wind was almost autumnal in its shrewishness . Mary shivered a little , and buttoned her black sports coat closer . The wind through the trees made a mournful noise , like some great giant sighing .
Погода испортилась, и резкий ветер был почти осенним по своей пронзительности. Мэри слегка вздрогнула и поближе застегнула свое черное спортивное пальто. Ветер сквозь деревья издавал скорбный шум, словно вздох какого-то великана.
Dorcas came running out to meet us . She was crying and wringing her hands . I was aware of other servants huddled together in the background , all eyes and ears
Доркас выбежала нам навстречу. Она плакала и ломала руки. Я заметил других слуг, собравшихся на заднем плане, все глаза и уши