Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
The Scotland Yard man looked pleased .

Сотрудник Скотленд-Ярда выглядел довольным.
2 unread messages
“ Which gives me great hopes of solving it , ” finished Poirot placidly .

— Это дает мне большие надежды на ее решение, — спокойно закончил Пуаро.
3 unread messages
“ Eh ? ”

«Э?»
4 unread messages
“ I find it a good sign when a case is obscure . If a thing is clear as daylight — eh bien , mistrust it ! Some one has made it so . ”

«Я считаю, что это хороший знак, когда дело остается неясным. Если что-то ясно как божий день — eh bien, не доверяйте этому! Кто-то сделал это так».
5 unread messages
Japp shook his head almost pityingly . “ Well , each to their fancy . But it ’ s not a bad thing to see your way clear ahead . ”

Джепп покачал головой почти с сожалением. «Ну, каждый на свое усмотрение. Но не так уж и плохо видеть дорогу впереди.
6 unread messages
“ I do not see , ” murmured Poirot . “ I shut my eyes — and think . ”

— Не вижу, — пробормотал Пуаро. «Я закрываю глаза и думаю».
7 unread messages
Japp sighed . “ Well , you ’ ve got a clear week to think in . ”

Да, говорю. — Что ж, у тебя есть свободная неделя, чтобы подумать.
8 unread messages
“ And you will bring me any fresh developments that arise — the result of the labours of the hard - working and lynx - eyed Inspector Miller , for instance ? ”

— И вы сообщите мне о каких-нибудь новых событиях, которые возникнут — например, о результате трудов трудолюбивого и рысиглазого инспектора Миллера?
9 unread messages
“ Certainly . That ’ s in the bargain . ”

"Конечно. Это входит в сделку.
10 unread messages
“ Seems a shame , doesn ’ t it ? ” said Japp to me as I accompanied him to the door . “ Like robbing a child ! ”

— Кажется, стыдно, не так ли? - сказал мне Джепп, когда я проводил его до двери. «Все равно что ограбить ребенка!»
11 unread messages
I could not help agreeing with a smile . I was still smiling as I re - entered the room .

Я не мог не согласиться с улыбкой. Я все еще улыбался, когда снова вошел в комнату.
12 unread messages
“ Eh bien ! ” said Poirot immediately . “ You make fun of Papa Poirot , is it not so ? ” He shook his finger at me . “ You do not trust his grey cells ? Ah , do not be confused ! Let us discuss this little problem — incomplete as yet , I admit , but already showing one or two points of interest . ”

«Eh bien!» — немедленно сказал Пуаро. — Вы смеетесь над папой Пуаро, не так ли? Он погрозил мне пальцем. «Вы не доверяете его серым клеткам? Ах, не путайте! Давайте обсудим эту маленькую проблему — пока, признаюсь, незаконченную, но уже показывающую один или два интересных момента.
13 unread messages
“ The lake ! ” I said significantly .

"Озеро!" Я сказал многозначительно.
14 unread messages
“ And even more than the lake , the boathouse ! ”

«И даже больше, чем озеро, эллинг!»
15 unread messages
I looked sidewise at Poirot .

Я покосился на Пуаро.
16 unread messages
He was smiling in his most inscrutable fashion . I felt that , for the moment , it would be quite useless to question him further .

Он улыбался своей самой загадочной улыбкой. Я чувствовал, что в данный момент было бы совершенно бесполезно допрашивать его дальше.
17 unread messages
We heard nothing of Japp until the following evening , when he walked in about nine o ’ clock . I saw at once by his expression that he was bursting with news of some kind .

Мы ничего не слышали о Джеппе до следующего вечера, когда он вошел около девяти часов. По выражению его лица я сразу увидел, что он разрывается от каких-то новостей.
18 unread messages
“ Eh bien , my friend , ” remarked Poirot . “ All goes well ? But do not tell me that you have discovered the body of Mr . Davenheim in your lake , because I shall not believe you . ”

— Eh bien, друг мой, — заметил Пуаро. "Все хорошо? Но не говорите мне, что вы обнаружили в своем озере тело мистера Давенхейма, потому что я вам не поверю.
19 unread messages
“ We haven ’ t found the body , but we did find his clothes — the identical clothes he was wearing that day . What do you say to that ? ”

«Мы не нашли тело, но нашли его одежду — ту же одежду, в которой он был одет в тот день. Что ты на это скажешь?»
20 unread messages
“ Any other clothes missing from the house ? ”

— В доме пропала еще какая-нибудь одежда?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому