Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
Bernard was an elderly man , high - shouldered and stooping , with a pleasant vagueness of manner .

Бернар был пожилым человеком, высокоплечим, сутулым, с приятными неопределенностями манер.
2 unread messages
Poirot introduced himself and explained the purpose of our visit , adding that Insurance Companies were bound to investigate fully in a case of this kind .

Пуаро представился и объяснил цель нашего визита, добавив, что страховые компании обязаны провести полное расследование в подобных случаях.
3 unread messages
“ Of course , of course , ” said Dr . Bernard vaguely . “ I suppose , as he was such a rich man , his life was insured for a big sum ? ”

— Конечно, конечно, — неопределенно ответил доктор Бернард. — Я полагаю, раз он был таким богатым человеком, его жизнь была застрахована на большую сумму?
4 unread messages
“ You consider him a rich man , doctor ? ”

— Вы считаете его богатым человеком, доктор?
5 unread messages
The doctor looked rather surprised .

Доктор выглядел весьма удивленным.
6 unread messages
“ Was he not ? He kept two cars , you know , and Marsdon Manor is a pretty big place to keep up , although I believe he bought it very cheap . ”

«Разве он не был? Знаете, у него было две машины, а Марсдон-Мэнор — довольно большое место, хотя я считаю, что он купил его очень дешево.
7 unread messages
“ I understand that he had had considerable losses of late , ” said Poirot , watching the doctor narrowly .

— Я понимаю, что в последнее время он понес значительные потери, — сказал Пуаро, пристально наблюдая за доктором.
8 unread messages
The latter , however , merely shook his head sadly .

Последний, однако, лишь печально покачал головой.
9 unread messages
“ Is that so ? Indeed . It is fortunate for his wife , then , that there is this life insurance . A very beautiful and charming young creature , but terribly unstrung by this sad catastrophe . A mass of nerves , poor thing . I have tried to spare her all I can , but of course the shock was bound to be considerable . ”

"Это так? Действительно. Для его жены повезло, что у него есть страхование жизни. Очень красивое и обаятельное юное создание, но ужасно расстроенное этой печальной катастрофой. Куча нервов, бедняжка. Я старался избавить ее от всего, что мог, но, конечно, потрясение должно было быть значительным».
10 unread messages
“ You had been attending Mr . Maltravers recently ? ”

— Вы недавно посещали мистера Мальтраверса?
11 unread messages
“ My dear sir , I never attended him . ”

«Мой дорогой сэр, я никогда не посещал его».
12 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
13 unread messages
“ I understand Mr . Maltravers was a Christian Scientist — or something of that kind . ”

— Насколько я понимаю, мистер Малтраверс был христианским ученым или кем-то в этом роде.
14 unread messages
“ But you examined the body ? ”

— Но вы осмотрели тело?
15 unread messages
“ Certainly . I was fetched by one of the under - gardeners . ”

"Конечно. Меня привел один из младших садовников.
16 unread messages
“ And the cause of death was clear ? ”

— И причина смерти была ясна?
17 unread messages
“ Absolutely . There was blood on the lips , but most of the bleeding must have been internal . ”

"Абсолютно. На губах была кровь, но большая часть кровотечения, должно быть, была внутренней».
18 unread messages
“ Was he still lying where he had been found ? ”

— Он все еще лежал там, где его нашли?
19 unread messages
“ Yes , the body had not been touched . He was lying at the edge of a small plantation .

«Да, тело не трогали. Он лежал на краю небольшой плантации.
20 unread messages
He had evidently been out shooting rooks , a small rook rifle lay beside him . The hæmorrhage must have occurred quite suddenly . Gastric ulcer , without a doubt . ”

Он, очевидно, гулял по грачам, рядом с ним лежало маленькое ладейное ружье. Кровотечение должно было произойти совершенно внезапно. Язва желудка, без сомнения. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому