Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
" Yes , the bunch , the bunch , the bunch . " He pressed at the pain in his eyes and suddenly the odour of kerosene made him vomit .

«Да, куча, куча, куча». Он надавил на боль в глазах, и вдруг от запаха керосина его вырвало.
2 unread messages
Mildred came in , humming . She was surprised . " Why 'd you do that ? "

Вошла Милдред, напевая. Она была удивлена. — Зачем ты это сделал?
3 unread messages
He looked with dismay at the floor . " We burned an old woman with her books . "

Он с тревогой посмотрел в пол. «Мы сожгли старуху вместе с ее книгами».
4 unread messages
" It 's a good thing the rug 's washable . " She fetched a mop and worked on it . " I went to Helen 's last night . "

«Хорошо, что ковер можно стирать». Она взяла швабру и поработала над ней. «Я ходил к Хелен прошлой ночью».
5 unread messages
" Could n't you get the shows in your own parlour ? "

"Вы не могли бы получить шоу в вашей собственной гостиной?"
6 unread messages
" Sure , but it 's nice visiting . "

"Конечно, но это приятно посетить."
7 unread messages
She went out into the parlour . He heard her singing .

Она вышла в гостиную. Он слышал, как она поет.
8 unread messages
" Mildred ? " he called .

"Милдред?" он звонил.
9 unread messages
She returned , singing , snapping her fingers softly .

Она вернулась, напевая и тихо щелкая пальцами.
10 unread messages
" Are n't you going to ask me about last night ? " he said .

— Ты не собираешься спросить меня о прошлой ночи? он сказал.
11 unread messages
" What about it ? "

"Что насчет этого?"
12 unread messages
" We burned a thousand books . We burned a woman . "

«Мы сожгли тысячу книг. Мы сожгли женщину».
13 unread messages
" Well ? "

"Что ж?"
14 unread messages
The parlour was exploding with sound .

Гостиная взорвалась звуком.
15 unread messages
" We burned copies of Dante and Swift and Marcus Aurelius . "

«Мы сожгли копии Данте, Свифта и Марка Аврелия».
16 unread messages
" Was n't he a European ? "

— Разве он не был европейцем?
17 unread messages
" Something like that . "

"Что-то такое."
18 unread messages
" Was n't he a radical ? "

— Разве он не был радикалом?
19 unread messages
" I never read him . "

«Я никогда не читал его».
20 unread messages
" He was a radical . " Mildred fiddled with the telephone . " You do n't expect me to call Captain Beatty , do you ? "

«Он был радикалом». Милдред возилась с телефоном. — Вы ведь не ожидаете, что я позвоню капитану Битти?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому