Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн
Чужак в чужой стране / A stranger in a strange country B2

1 unread messages
" But it ’ s not a corpse , " Jill protested . " It ’ s ? Ben said that you ? I mean - " She put her head down on the controls and started to cry .

«Но это не труп», — возразила Джилл. — Это? Бен сказал, что ты? Я имею в виду… Она положила голову на органы управления и заплакала.
2 unread messages
" There , my dear , " Harshaw said gently . " Very few corpses are worth it . Dorcas – Miriam – take care of her . Give her a drink ? and wash her face . "

— Вот, моя дорогая, — мягко сказал Хэршоу. «Очень немногие трупы того стоят. Доркас – Мириам – позаботьтесь о ней. Дайте ей выпить? И умойтесь».
3 unread messages
He turned his attention to the back seat , started to lift the blanket . Jill shrugged off Miriam ’ s proffered arm and said shrilly , " You ’ ve got to listen ! He ’ s not dead . At least I hope not . He ’ s ? oh dear ! " She started to cry again . " I ’ m so dirty ? and so scared ! "

Он переключил внимание на заднее сиденье и начал поднимать одеяло. Джилл стряхнула протянутую руку Мириам и пронзительно сказала: «Ты должна послушать! Он не умер. По крайней мере, я надеюсь, что нет. Он? Боже мой!» Она снова начала плакать. «Я такой грязный? и такой напуганный!»
4 unread messages
" Seems to be a corpse , " Harshaw said meditatively . " Body temperature is down to air temperature , I should judge . The rigor is not typical . How long has he been dead ? "

«Кажется, труп», — задумчиво сказал Харшоу. «Температура тела опустилась до температуры воздуха, я должен судить. Озноб нетипичный. Как давно он был мертв?»
5 unread messages
" But he ’ s not dead ! Can ’ t we get him out of there ? I had an awful time getting him in . "

«Но он не умер! Разве мы не можем вытащить его оттуда? Мне пришлось очень долго его затаскивать».
6 unread messages
" Surely . Larry , give me a hand . And quit looking so green , Larry . If you puke , you ’ ll clean it up . " Between them they got Valentine Michael Smith out of the back seat and laid him on the grass by the pool ; his body remained stiff , still huddled together . Without being told Dorcas had gone in and fetched Dr . Harshaw ’ s stethoscope ; she set it on the ground by Smith , switched it on and stepped up the gain .

— Конечно. Ларри, помоги мне. И перестань выглядеть таким зеленым, Ларри. Если тебя стошнит, ты это уберешь. Вместе они вытащили Валентина Майкла Смита с заднего сиденья и уложили его на траву у бассейна; его тело оставалось напряженным, все еще скрюченным. Без всякого предупреждения Доркас вошла и взяла стетоскоп доктора Харшоу; она поставила его на землю рядом со Смитом, включила и увеличила усиление.
7 unread messages
Harshaw stuck the headpiece in his ears , started sounding for heart beat . " I ’ m afraid you ’ re mistaken , " he said gently to Jill . " This one is beyond my help . Who was he ? "

Харшоу вставил головной убор в уши и начал измерять сердцебиение. — Боюсь, ты ошибаешься, — мягко сказал он Джилл. «Этому мне уже не помочь. Кто он был?»
8 unread messages
Jill sighed . Her face was drained of expression and she answered in a fiat voice , " He was the Man from Mars . I tried so hard . "

Джилл вздохнула. Ее лицо потеряло всякое выражение, и она ответила ровным голосом: «Он был Человеком с Марса. Я так старалась».
9 unread messages
" I ’ m sure you did – the Man from Mars ? "

— Я уверен, что да, Человек с Марса?
10 unread messages
" Yes . Ben ? Ben Caxton said you were the one to come to . "

— Да. Бен? Бен Кэкстон сказал, что это ты должен был прийти.
11 unread messages
" Ben Caxton , eh ? I appreciate the confid – hush ! " Harshaw emphasized the demand for silence with a hand upheld while he continued to frown and listen . He looked puzzled , then surprise burst over his face . " Heart action ! I ’ ll be a babbling baboon . Dorcas – upstairs , the clinic – third drawer down in the locked part of the cooler ; the code is ‘ sweet dreams . ’ Bring the whole drawer and pick up a 1cc . hypo from the sterilizer . "

«Бен Кэкстон, да? Я ценю это откровение – тише!» Харшоу подчеркнул требование тишины, подняв руку, продолжая хмуриться и слушать. Он выглядел озадаченным, затем удивление отразилось на его лице. «Сердцее! Я буду лепетающим павианом. Доркас – наверху, клиника – третий ящик внизу в запертой части холодильника; код – «сладких снов». Принесите весь ящик и возьмите из стерилизатора 1 куб.см гипогликемии».
12 unread messages
" Right away ! "

"Сразу!"
13 unread messages
" Doctor , no stimulants ! "

«Доктор, никаких стимуляторов!»
14 unread messages
Harshaw turned to Jill . " Eh ? "

Хэршоу повернулся к Джилл. «Э?»
15 unread messages
" I ’ m sorry , sir . I ’ m just a nurse ? but this case is different . I know . "

«Извините, сэр. Я всего лишь медсестра? Но здесь другой случай. Я знаю».
16 unread messages
" Mmm ? he ’ s my patient now , nurse . But about forty years ago I found out I wasn ’ t God , and about ten years thereafter I discovered I wasn ’ t even Aesculapius . What do you want to try ? "

«Ммм? Теперь он мой пациент, медсестра. Но около сорока лет назад я узнал, что я не Бог, а лет десять спустя я обнаружил, что я даже не Эскулап. Что вы хотите попробовать?»
17 unread messages
" I just want to try to wake him up . If you do anything to him , he just goes deeper into it . "

«Я просто хочу попытаться разбудить его. Если вы с ним что-нибудь сделаете, он только углубится в это».
18 unread messages
" Hmm ? go ahead . Just as long as you don ’ t use an ax . Then we ’ ll try my methods . "

«Хм? давай. Только если ты не используешь топор. Тогда мы попробуем мои методы».
19 unread messages
" Yes , sir . " Jill knelt beside him , Started gently trying to straighten out his limbs . Harshaw ’ s eyebrows went up when he saw that she had succeeded . Jill took Smith ’ s head in her lap and cradled it gently in her hands . " Please wake up , " she said softly . " This is Jill ? your water brother . "

"Да сэр." Джилл опустилась на колени рядом с ним и начала осторожно пытаться выпрямить его конечности. Брови Харшоу поползли вверх, когда он увидел, что ей это удалось. Джилл взяла голову Смита к себе на колени и нежно обхватила ее руками. — Пожалуйста, проснись, — тихо сказала она. «Это Джилл? твой водный брат».
20 unread messages
The body stirred . Very slowly the chest lifted . Then Smith let out a long bubbling sigh and his eyes opened . He looked up at Jill and smiled his baby smile . Jill smiled back .

Тело зашевелилось. Очень медленно грудь поднялась. Затем Смит испустил долгий, булькающий вздох и открыл глаза. Он посмотрел на Джилл и улыбнулся своей детской улыбкой. Джилл улыбнулась в ответ.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому