Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Strange and impossible as such happiness seems , I must do everything that she and I may be man and wife , " he told himself .

«Каким бы странным и невозможным ни казалось такое счастье, я должен сделать все, чтобы мы с ней могли стать мужем и женой», — сказал он себе.
2 unread messages
A few days previously Pierre had decided to go to Petersburg on the Friday . When he awoke on the Thursday , Savélich came to ask him about packing for the journey .

За несколько дней до того Пьер решил поехать в пятницу в Петербург. Когда он проснулся в четверг, Савельич пришел спросить его о сборах в дорогу.
3 unread messages
" What , to Petersburg ? What is Petersburg ? Who is there in Petersburg ? " he asked involuntarily , though only to himself . " Oh , yes , long ago before this happened I did for some reason mean to go to Petersburg , " he reflected . " Why ? But perhaps I shall go . What a good fellow he is and how attentive , and how he remembers everything , " he thought , looking at Savélich 's old face , " and what a pleasant smile he has ! "

«Что, в Петербург? Что такое Петербург? Кто там в Петербурге? — спросил он невольно, хотя и только про себя. «Ах, да, еще задолго до того, как это случилось, я почему-то собирался поехать в Петербург», — размышлял он. "Почему? Но, возможно, я пойду. Какой он молодец, и какой внимательный, и как все помнит, — думал он, глядя на старое лицо Савельича, — и какая у него приятная улыбка!
4 unread messages
" Well , Savélich , do you still not wish to accept your freedom ? " Pierre asked him .

— Ну что, Савельич, ты все еще не хочешь принять свою свободу? — спросил его Пьер.
5 unread messages
" What 's the good of freedom to me , your excellency ? We lived under the late count -- the kingdom of heaven be his ! -- and we have lived under you too , without ever being wronged . "

— Какая мне польза от свободы, ваше превосходительство? Мы жили при покойном графе — Царство ему небесное! — и мы тоже жили под вашим руководством, ни разу не обижаясь».
6 unread messages
" And your children ? "

— А ваши дети?
7 unread messages
" The children will live just the same . With such masters one can live . "

«Дети будут жить так же. С такими мастерами можно жить».
8 unread messages
" But what about my heirs ? " said Pierre . " Supposing I suddenly marry ... it might happen , " he added with an involuntary smile .

— А как насчет моих наследников? — сказал Пьер. — А если бы я вдруг женился… могло бы случиться, — прибавил он с невольной улыбкой.
9 unread messages
" If I may take the liberty , your excellency , it would be a good thing . "

— Если позволю себе, ваше превосходительство, это было бы хорошо.
10 unread messages
" How easy he thinks it , " thought Pierre . " He does n't know how terrible it is and how dangerous . Too soon or too late ... it is terrible ! "

«Как легко он это думает», — подумал Пьер. «Он не знает, насколько это ужасно и насколько опасно. Слишком рано или слишком поздно... это ужасно!»
11 unread messages
" So what are your orders ? Are you starting tomorrow ? " asked Savélich .

«Так какие у вас приказы? Ты начинаешь завтра?» — спросил Савельич.
12 unread messages
" No , I 'll put it off for a bit . I 'll tell you later . You must forgive the trouble I have put you to , " said Pierre , and seeing Savélich smile , he thought : " But how strange it is that he should not know that now there is no Petersburg for me , and that that must be settled first of all ! But probably he knows it well enough and is only pretending . Shall I have a talk with him and see what he thinks ? " Pierre reflected . " No , another time . "

— Нет, я отложу это на некоторое время. Я скажу тебе позже. Вы должны простить то беспокойство, которое я вас причинил, — сказал Пьер и, видя улыбку Савельича, подумал: — Но как странно, что он не знает, что теперь для меня нет Петербурга и что это надо сначала уладить. из всех! Но, вероятно, он это знает достаточно хорошо и только притворяется. Могу ли я поговорить с ним и узнать, что он думает?» Пьер задумался. — Нет, в другой раз.
13 unread messages
At breakfast Pierre told the princess , his cousin , that he had been to see Princess Mary the day before and had there met -- " Whom do you think ? Natásha Rostóva ! "

За завтраком Пьер рассказал княгине, своей двоюродной сестре, что он накануне был у княжны Марьи и встретился там: «Как вы думаете, с кем? Наташа Ростова!»
14 unread messages
The princess seemed to see nothing more extraordinary in that than if he had seen Anna Semënovna .

Княгиня, казалось, не видела в этом ничего более необычайного, чем если бы он увидел Анну Семеновну.
15 unread messages
" Do you know her ? " asked Pierre .

"Ты знаешь ее?" — спросил Пьер.
16 unread messages
" I have seen the princess , " she replied . " I heard that they were arranging a match for her with young Rostóv .

«Я видела принцессу», — ответила она. «Я слышал, что ей устраивали матч с молодым Ростовым.
17 unread messages
It would be a very good thing for the Rostóvs , they are said to be utterly ruined . "

Для Ростовых это было бы очень хорошо, они, говорят, совсем разорились».
18 unread messages
" No ; I mean do you know Natásha Rostóva ? "

"Нет; Я имею в виду, ты знаешь Наташу Ростову?
19 unread messages
" I heard about that affair of hers at the time . It was a great pity . "

«В то время я слышал об этом ее романе. Было очень жаль».
20 unread messages
" No , she either does n't understand or is pretending , " thought Pierre . " Better not say anything to her either . "

«Нет, она или не понимает, или притворяется», — подумал Пьер. — Лучше ей тоже ничего не говори.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому