Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Having inspected the country opposite the Shevárdino Redoubt , Napoleon pondered a little in silence and then indicated the spots where two batteries should be set up by the morrow to act against the Russian entrenchments , and the places where , in line with them , the field artillery should be placed .

Осмотрев местность напротив Шевардинского редута, Наполеон немного поразмыслил молча, а затем указал места, где к завтрашнему дню следует поставить две батареи для действий против русских окопов, и места, где в соответствии с ними расположилась полевая артиллерия. следует разместить.
2 unread messages
After giving these and other commands he returned to his tent , and the dispositions for the battle were written down from his dictation .

Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою палатку, и под его диктовку были записаны расстановки на битву.
3 unread messages
These dispositions , of which the French historians write with enthusiasm and other historians with profound respect , were as follows :

Эти диспозиции, о которых французские историки пишут с энтузиазмом, а другие историки - с глубоким уважением, были следующими:
4 unread messages
At dawn the two new batteries established during the night on the plain occupied by the Prince d'Eckmühl will open fire on the opposing batteries of the enemy .

На рассвете две новые батареи, установленные ночью на равнине, занятой принцем д'Экмюлем, откроют огонь по противостоящим батареям противника.
5 unread messages
At the same time the commander of the artillery of the 1st Corps , General Pernetti , with thirty cannon of Campan 's division and all the howitzers of Dessaix 's and Friant 's divisions , will move forward , open fire , and overwhelm with shellfire the enemy 's battery , against which will operate :

В то же время командующий артиллерией 1-го корпуса генерал Пернетти с тридцатью пушками дивизии Кампана и всеми гаубицами дивизий Дессе и Фриана выдвинется вперед, откроет огонь и сокрушит артиллерийским огнем батарею противника, против которой будет действовать:
6 unread messages
24 guns of the artillery of the Guards

24 орудия артиллерии Гвардии
7 unread messages
30 guns of Campan 's division

30 орудий дивизии Кампана
8 unread messages
and 8 guns of Friant 's and Dessaix 's divisions

и 8 орудий дивизий Фриана и Дессе.
9 unread messages
--

10 unread messages
in all 62 guns .

всего 62 орудия.
11 unread messages
The commander of the artillery of the 3rd Corps , General Fouché , will place the howitzers of the 3rd and 8th Corps , sixteen in all , on the flanks of the battery that is to bombard the entrenchment on the left , which will have forty guns in all directed against it .

Командующий артиллерией 3-го корпуса генерал Фуше разместит гаубицы 3-го и 8-го корпусов, всего шестнадцать, на флангах батареи, которая будет обстреливать окоп слева, в которой будет располагаться сорок орудий. все направлено против этого.
12 unread messages
General Sorbier must be ready at the first order to advance with all the howitzers of the Guard 's artillery against either one or other of the entrenchments .

Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказу выступить со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против того или иного окопа.
13 unread messages
During the cannonade Prince Poniatowski is to advance through the wood on the village and turn the enemy 's position .

Во время канонады князь Понятовский должен прорваться через лес на деревню и обойти позицию противника.
14 unread messages
General Campan will move through the wood to seize the first fortification .

Генерал Кампан двинется через лес, чтобы захватить первое укрепление.
15 unread messages
After the advance has begun in this manner , orders will be given in accordance with the enemy 's movements .

После начала такого наступления приказы будут отдаваться в соответствии с движениями противника.
16 unread messages
The cannonade on the left flank will begin as soon as the guns of the right wing are heard . The sharpshooters of Morand 's division and of the vice-King 's division will open a heavy fire on seeing the attack commence on the right wing .

Канонада на левом фланге начнется, как только раздастся звук орудий правого крыла. Снайперы дивизии Морана и дивизии вице-короля откроют шквальный огонь, увидев начало атаки на правом фланге.
17 unread messages
The vice-King will occupy the village and cross by its three bridges , advancing to the same heights as Morand 's and Gibrard 's divisions , which under his leadership will be directed against the redoubt and come into line with the rest of the forces .

Вице-король займет деревню и переправится по трем ее мостам, продвигаясь на те же высоты, что и дивизии Морана и Жибрара, которые под его руководством будут направлены против редута и войдут в линию с остальными силами.
18 unread messages
All this must be done in good order ( le tout se fera avec ordre et méthode ) as far as possible retaining troops in reserve .

Все это необходимо делать в порядке, по возможности сохраняя войска в резерве.
19 unread messages
The Imperial Camp near Mozháysk ,

Императорский лагерь под Можайском.
20 unread messages
September , 6 , 1812 .

6 сентября 1812 г.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому