Дьюи Грам

Гладиатор / Gladiator B1

1 unread messages
* * *

***
2 unread messages
Several carriages traveled along the road toward the battle area , protected by Roman soldiers . Inside the first carriage were the royal family - the Emperor ’ s son and daughter .

Несколько повозок ехали по дороге к месту боя, охраняемые римскими солдатами. В первой карете находилась царская семья — сын и дочь императора.
3 unread messages
Twenty - eight - year - old Commodus and his beautiful older sister Lucilla were dressed in rich , warm clothes . They had left Rome two weeks before .

Двадцативосьмилетний Коммод и его прекрасная старшая сестра Лусилла были одеты в богатую теплую одежду. Они покинули Рим две недели назад.
4 unread messages
" Do you think he ’ s really dying ? " Commodus asked Lucilla .

— Ты думаешь, он действительно умирает? — спросил Коммод Лусиллу.
5 unread messages
" He ’ s been dying for ten years , " she replied .

«Он умирает уже десять лет», — ответила она.
6 unread messages
" I think he ’ s really sick this time . And he ’ s sent for us . " He pointed to the following carriages . " He sent for the senators , too . If he isn ’ t dying , why does he want to see them ? "

«Я думаю, на этот раз он действительно болен. И он послал за нами». Он указал на следующие вагоны. «Он также послал за сенаторами. Если он не умирает, то почему он хочет их видеть?»
7 unread messages
" Commodus , you ’ re giving me a headache . Two weeks on the road with you is more than enough , " said Lucilla , impatiently .

«Коммод, от тебя у меня болит голова. Двух недель в дороге с тобой более чем достаточно», — нетерпеливо сказала Лусилла.
8 unread messages
Commodus moved closer to her . " No , he ’ s made his decision , " he said . " He will name me as Emperor . And I know what I shall do first . I shall organize some games . . . "

Коммод придвинулся к ней ближе. «Нет, он принял решение», — сказал он. «Он назовет меня Императором. И я знаю, что мне делать в первую очередь. Я организую несколько игр…»
9 unread messages
" I shall have a hot bath , " said Lucilla .

«Я приму горячую ванну», — сказала Лусилла.
10 unread messages
The carriage stopped . Commodus stepped down and spoke to one of the guards .

Карета остановилась. Коммод спустился и заговорил с одним из охранников.
11 unread messages
" We are almost there , sir . "

«Мы почти у цели, сэр».
12 unread messages
" Good , " said Commodus . " Bring me my horse . "

«Хорошо», — сказал Коммод. «Принеси мне мою лошадь».
13 unread messages
Under his warm traveling coat Commodus was wearing Roman armor . He looked handsome and brave , the perfect picture of a new , young emperor . The guard brought Commodus his horse .

Под теплым дорожным пальто Коммод носил римские доспехи. Он выглядел красивым и храбрым — идеальный образ нового молодого императора. Стражник привел Коммоду его лошадь.
14 unread messages
" Take me to my father . And take my sister to the camp . " Commodus reached out a hand to Lucilla . " Kiss , " he said , smiling like a little boy .

«Отвези меня к отцу. А сестру отвези в лагерь». Коммод протянул Лусилле руку. «Поцелуй», — сказал он, улыбаясь, как маленький мальчик.
15 unread messages
Lucilla brushed his fingers with her lips , then watched him ride away .

Лусилла коснулась губами его пальцев, а затем смотрела, как он уезжает.
16 unread messages
* * *

***
17 unread messages
Marcus Aurelius , Emperor of Rome , sat on his horse and stared at the army below . His hair and beard were white , but only his eyes really showed his age and state of health . Marcus knew he was dying and soon he must name the next emperor . But first this battle must be won .

Марк Аврелий, император Рима, сидел на коне и смотрел на армию внизу. Волосы и борода у него были седыми, но только глаза действительно выдавали его возраст и состояние здоровья. Маркус знал, что умирает, и вскоре ему придется назвать имя следующего императора. Но сначала эту битву необходимо выиграть.
18 unread messages
From another hill , Maximus also looked down onto the Roman army . His men were ready to fight .

С другого холма Максим тоже смотрел вниз на римскую армию. Его люди были готовы к бою.
19 unread messages
The German soldiers started to move out from the trees . There were thousands of them , dressed in animal skins , shouting at their Roman enemies .

Немецкие солдаты начали выходить из-за деревьев. Их были тысячи, одетые в шкуры животных, кричавшие на своих римских врагов.
20 unread messages
Maximus bent down from his horse and took some earth in his hands , as he did before every battle . Then he let it fall through his fingers . It was a sign his men had seen many times before and they knew what it meant . Maximus gave the command and a flaming arrow shot into the sky . Hundreds more followed .

Максимус наклонился с коня и взял в руки немного земли, как он делал перед каждым боем. Затем он позволил ему выпасть сквозь пальцы. Это был знак, который его люди видели много раз раньше и знали, что он означает. Максимус отдал команду, и пылающая стрела полетела в небо. За ними последовали еще сотни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому