Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Hermione was talking very earnestly to Lupin about her view of elf rights .

Гермиона очень серьезно говорила с Люпином о своем отношении к правам эльфов.
2 unread messages
' I mean , it 's the same kind of nonsense as werewolf segregation , is n't it ? It all stems from this horrible thing wizards have of thinking they 're superior to other creatures ... . '

— Я имею в виду, это такая же ерунда, как и разделение оборотней, не так ли? Все это происходит из-за этой ужасной привычки, присущей волшебникам, когда они думают, что они выше других существ... '
3 unread messages
Mrs. Weasley and Bill were having their usual argument about Bill 's hair .

Миссис Уизли и Билл как обычно спорили из-за прически Билла.
4 unread messages
' ... getting really out of hand , and you 're so good-looking , it would look much better shorter , would n't it , Harry ? '

— …выходит из-под контроля, а ты такой красивый, было бы намного лучше, если бы ты был короче, не так ли, Гарри?
5 unread messages
' Oh -- I dunno -- ' said Harry , slightly alarmed at being asked his opinion ; he slid away from them in the direction of Fred and George , who were huddled in a corner with Mundungus .

— О… я не знаю… — сказал Гарри, слегка встревоженный тем, что его спросили о его мнении; он отодвинулся от них в сторону Фреда и Джорджа, которые забились в угол вместе с Мундунгусом.
6 unread messages
Mundungus stopped talking when he saw Harry , but Fred winked and beckoned Harry closer .

Наземникус замолчал, увидев Гарри, но Фред подмигнул и подозвал Гарри ближе.
7 unread messages
' It 's OK , ' he told Mundungus , ' we can trust Harry , he 's our financial backer . '

«Все в порядке, — сказал он Мундунгусу, — мы можем доверять Гарри, он наш финансовый покровитель. '
8 unread messages
' Look what Dung 's got us , ' said George , holding out his hand to Harry . It was full of what looked like shrivelled black pods . A faint rattling noise was coming from them , even though they were completely stationary .

«Смотрите, что нам приготовил Данг», — сказал Джордж, протягивая руку Гарри. Он был полон чего-то похожего на сморщенные черные стручки. От них исходил слабый дребезжащий звук, хотя они были совершенно неподвижны.
9 unread messages
'Ve nomous Tentacula seeds , ' said George .

— Ядовитые семена тентакулы, — сказал Джордж.
10 unread messages
' We need them for the Skiving Snackboxes but they 're a Class C Non-Tradeable Substance so we 've been having a bit of trouble getting hold of them . '

«Они нужны нам для закусок Skiving Snackboxes, но они относятся к классу C, не подлежащему продаже, поэтому у нас возникли некоторые проблемы с их получением. '
11 unread messages
' Ten Galleons the lot , then , Dung ? ' said Fred .

— Значит, десять галеонов, Навоз? — сказал Фред.
12 unread messages
' Wiv all the trouble I went to to get 'em ? ' said Mundungus , his saggy , bloodshot eyes stretching even wider . ' I 'm sorry , lads , but I 'm not taking a Knut under twenty . '

— Сколько хлопот я потратил, чтобы их достать? — сказал Наземникус, его отвисшие, налитые кровью глаза расширились еще больше. ' Извините, ребята, но я не возьму кнута младше двадцати. '
13 unread messages
'D ung likes his little joke , ' Fred said to Harry .

— Навозу нравится его маленькая шутка, — сказал Фред Гарри.
14 unread messages
' Yeah , his best one so far has been six Sickles for a bag of Knarl quills , ' said George .

— Да, его лучший результат — шесть сиклей за мешок перьев нарла, — сказал Джордж.
15 unread messages
' Be careful , ' Harry warned them quietly .

— Будьте осторожны, — тихо предупредил их Гарри.
16 unread messages
' What ? ' said Fred . 'M um 's busy cooing over Prefect Ron , we 're okay . '

'Что?' — сказал Фред. — Мама воркует над префектом Роном, мы в порядке. '
17 unread messages
' But Moody could have his eye on you , ' Harry pointed out .

— Но Грюм мог положить на тебя глаз, — заметил Гарри.
18 unread messages
Mundungus looked nervously over his shoulder .

Наземникус нервно оглянулся через плечо.
19 unread messages
' Good point , that , ' he grunted . ' All right , lads , ten it is , if you 'll take 'em quick . '

— Хорошая мысль, — проворчал он. ' Ладно, ребята, уже десять, если вы их побыстрее возьмете. '
20 unread messages
' Cheers , Harry ! ' said Fred delightedly , when Mundungus had emptied his pockets into the twins ' outstretched hands and scuttled off towards the food . ' We 'd better get these upstairs ... . '

— Привет, Гарри! — радостно сказал Фред, когда Наземникус опустошил свои карманы в протянутые руки близнецов и бросился к еде. ' Нам лучше отнести это наверх... . '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому