Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Oh , no , ' she said , smiling at him . ' They 'll come back , they always do in the end . It was just that I wanted to pack tonight . Anyway ... why are n't you at the feast ? '

— О нет, — сказала она, улыбаясь ему. ' Они вернутся, они всегда возвращаются в конце. Я просто хотел собраться сегодня вечером. В любом случае... почему ты не на пиру?
2 unread messages
Harry shrugged . ' Just did n't feel like it . '

Гарри пожал плечами. ' Просто не хотелось. '
3 unread messages
'N o , ' said Luna , observing him with those oddly misty , protuberant eyes . ' I do n't suppose you do . That man the Death Eaters killed was your godfather , was n't he ? Ginny told me . '

— Нет, — сказала Луна, наблюдая за ним своими странно затуманенными выпученными глазами. ' Я не думаю, что вы делаете. Тот человек, которого убили Пожиратели Смерти, был твоим крестным отцом, не так ли? Джинни сказала мне. '
4 unread messages
Harry nodded curtly , but found that for some reason he did not mind Luna talking about Sirius . He had just remembered that she , too , could see Thestrals .

Гарри коротко кивнул, но обнаружил, что по какой-то причине не возражает против того, чтобы Луна говорила о Сириусе. Он только что вспомнил, что она тоже могла видеть фестралов.
5 unread messages
' Have you ... ' he began . ' I mean , who ... has anyone you known ever died ? '

-- Вы... -- начал он. ' Я имею в виду, кто... кто-нибудь из твоих знакомых когда-либо умирал?
6 unread messages
' Yes , ' said Luna simply , 'm y mother . She was a quite extraordinary witch , you know , but she did like to experiment and one of her spells went rather badly wrong one day . I was nine . '

— Да, — просто ответила Луна, — моя мать. Знаете, она была довольно необычной ведьмой, но ей нравилось экспериментировать, и однажды одно из ее заклинаний пошло не так. Мне было девять. '
7 unread messages
' I 'm sorry , ' Harry mumbled .

— Прости, — пробормотал Гарри.
8 unread messages
' Yes , it was rather horrible , ' said Luna conversationally . ' I still feel very sad about it sometimes . But I 've still got Dad . And anyway , it 's not as though I 'll never see Mum again , is it ? '

— Да, это было довольно ужасно, — разговорчиво сказала Луна. ' Мне до сих пор иногда очень грустно из-за этого. Но у меня все еще есть папа. И вообще, ведь я же никогда больше не увижу маму, не так ли?
9 unread messages
' Er -- is n't it ? ' said Harry uncertainly .

— Э… не так ли? — неуверенно сказал Гарри.
10 unread messages
She shook her head in disbelief .

Она недоверчиво покачала головой.
11 unread messages
' Oh , come on . You heard them , just behind the veil , did n't you ? '

«О, да ладно. Вы слышали их прямо за завесой, не так ли?
12 unread messages
' You mean ... '

'Ты имеешь в виду... '
13 unread messages
' In that room with the archway . They were just lurking out of sight , that 's all . You heard them . '

— В той комнате с аркой. Они просто скрылись из виду, вот и все. Вы слышали их. '
14 unread messages
They looked at each other .

Они посмотрели друг на друга.
15 unread messages
Luna was smiling slightly . Harry did not know what to say , or to think ; Luna believed so many extraordinary things ... yet he had been sure he had heard voices behind the veil , too .

Луна слегка улыбнулась. Гарри не знал, что сказать или подумать; Луна верил во многие невероятные вещи... но он был уверен, что тоже слышал голоса за завесой.
16 unread messages
' Are you sure you do n't want me to help you look for your stuff ? ' he said .

— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я помогла тебе найти твои вещи? он сказал.
17 unread messages
' Oh , no , ' said Luna . 'N o , I think I 'll just go down and have some pudding and wait for it all to turn up ... it always does in the end ... well , have a nice holiday , Harry . '

— О нет, — сказала Луна. «Нет, я думаю, я просто спущусь вниз, съем пудинг и подожду, пока все это появится… так всегда бывает в конце… Что ж, хорошего тебе отдыха, Гарри. '
18 unread messages
' Yeah ... yeah , you too . '

— Да… да, ты тоже. '
19 unread messages
She walked away from him and , as he watched her go , he found that the terrible weight in his stomach seemed to have lessened slightly .

Она отошла от него, и, глядя ей вслед, он обнаружил, что ужасная тяжесть в его животе немного уменьшилась.
20 unread messages
The journey home on the Hogwarts Express next day was eventful in several ways . Firstly , Malfoy , Crabbe and Goyle , who had clearly been waiting all week for the opportunity to strike without teacher witnesses , attempted to ambush Harry halfway down the train as he made his way back from the toilet . The attack might have succeeded had it not been for the fact that they unwittingly chose to stage the attack right outside a compartment full of DA members , who saw what was happening through the glass and rose as one to rush to Harry 's aid . By the time Ernie Macmillan , Hannah Abbott , Susan Bones , Justin Finch-Fletchley , Anthony Goldstein and Terry Boot , had finished using a wide variety of the hexes and jinxes Harry had taught them , Malfoy , Crabbe and Goyle resembled nothing so much as three gigantic slugs squeezed into Hogwarts uniform as Harry , Ernie and Justin hoisted them into the luggage rack and left them there to ooze .

Путешествие домой на Хогвартс-Экспрессе на следующий день было насыщенным несколькими событиями. Во-первых, Малфой, Крэбб и Гойл, явно ждавшие всю неделю возможности нанести удар без свидетелей-учителей, попытались устроить засаду Гарри на полпути к поезду, когда он возвращался из туалета. Атака могла бы иметь успех, если бы не тот факт, что они невольно решили организовать атаку прямо перед купе, полным членов окружного прокурора, которые видели, что происходит через стекло, и как один поднялись, чтобы броситься на помощь Гарри. К тому времени, когда Эрни Макмиллан, Ханна Эбботт, Сьюзен Боунс, Джастин Финч-Флетчли, Энтони Голдштейн и Терри Бут закончили использовать широкий спектр проклятий и сглазов, которым их научил Гарри, Малфой, Крэбб и Гойл больше всего не походили на трех гигантские слизняки втиснулись в форму Хогвартса, когда Гарри, Эрни и Джастин подняли их на багажную полку и оставили там сочиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому