Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' To me , ' said Malfoy yet again .

— Мне, — снова сказал Малфой.
2 unread messages
' Where 's Sirius ? ' Harry said .

— Где Сириус? — сказал Гарри.
3 unread messages
Several of the Death Eaters laughed ; a harsh female voice from the midst of the shadowy figures to Harry 's left said triumphantly , ' The Dark Lord always knows ! '

Несколько Пожирателей Смерти засмеялись; резкий женский голос из-за призрачных фигур слева от Гарри торжествующе сказал: «Темный Лорд всегда знает!»
4 unread messages
' Always , ' echoed Malfoy softly . 'N ow , give me the prophecy , Potter . '

— Всегда, — мягко повторил Малфой. — А теперь дай мне пророчество, Поттер. '
5 unread messages
' I want to know where Sirius is ! '

— Я хочу знать, где Сириус!
6 unread messages
' I want to know where Sirius is ! ' mimicked the woman to his left .

— Я хочу знать, где Сириус! передразнил женщину слева от него.
7 unread messages
She and her fellow Death Eaters had closed in so that they were mere feet away from Harry and the others , the light from their wands dazzling Harry 's eyes .

Она и ее товарищи Пожиратели Смерти сомкнулись так, что были всего в нескольких футах от Гарри и остальных, свет от их палочек слепил глаза Гарри.
8 unread messages
' You 've got him , ' said Harry , ignoring the rising panic in his chest , the dread he had been fighting since they had first entered the ninety-seventh row . ' He 's here . I know he is . '

— Он у тебя, — сказал Гарри, не обращая внимания на растущую панику в груди, страх, с которым он боролся с тех пор, как они впервые вошли в девяносто седьмой ряд. ' Он здесь. Я знаю, что он есть. '
9 unread messages
' The little baby woke up fwightened and fort what it dweamed was twoo , ' said the woman in a horrible , mock baby voice . Harry felt Ron stir beside him .

«Маленький ребенок проснулся в страхе и сказал, что ему было два часа», — сказала женщина ужасным, притворно-детским голосом. Гарри почувствовал, как рядом с ним зашевелился Рон.
10 unread messages
'D o n't do anything , ' Harry muttered . 'N ot yet -- '

— Ничего не делай, — пробормотал Гарри. 'Еще нет - '
11 unread messages
The woman who had mimicked him let out a raucous scream of laughter .

Женщина, которая передразнила его, издала хриплый крик смеха.
12 unread messages
' You hear him ? You hear him?Giving instructions to the other children as though he thinks of fighting us ! '

— Ты слышишь его? Ты слышишь его? Дает инструкции другим детям, как будто думает сразиться с нами!
13 unread messages
' Oh , you do n't know Potter as I do , Bellatrix , ' said Malfoy softly . ' He has a great weakness for heroics ; the Dark Lord understands this about him . Now give me the prophecy , Potter . '

— О, Беллатрикс, ты не знаешь Поттера так, как знаю его я, — мягко сказал Малфой. ' У него большая слабость к героизму; Темный Лорд понимает это в нем. А теперь дай мне пророчество, Поттер. '
14 unread messages
' I know Sirius is here , ' said Harry , though panic was causing his chest to constrict and he felt as though he could not breathe properly . ' I know you 've got him ! '

— Я знаю, что Сириус здесь, — сказал Гарри, хотя от паники его грудь сжималась, и он чувствовал, что не может нормально дышать. ' Я знаю, что он у тебя!
15 unread messages
More of the Death Eaters laughed , though the woman laughed loudest of all .

Другие Пожиратели Смерти засмеялись, но женщина смеялась громче всех.
16 unread messages
' It 's time you learned the difference between life and dreams , Potter , ' said Malfoy . 'N ow give me the prophecy , or we start using wands . '

— Пора тебе понять разницу между жизнью и сном, Поттер, — сказал Малфой. «Теперь дай мне пророчество, или мы начнем использовать жезлы. '
17 unread messages
' Go on , then , ' said Harry , raising his own wand to chest height . As he did so , the five wands of Ron , Hermione , Neville , Ginny and Luna rose on either side of him . The knot in Harry 's stomach tightened . If Sirius really was not here , he had led his friends to their deaths for no reason at all ...

— Тогда продолжай, — сказал Гарри, поднимая собственную палочку на уровень груди. Когда он это сделал, по обе стороны от него поднялись пять жезлов Рона, Гермионы, Невилла, Джинни и Луны. Узел в животе Гарри сжался. Если Сириуса действительно здесь не было, значит, он привел своих друзей на смерть без всякой причины...
18 unread messages
But the Death Eaters did not strike .

Но Пожиратели Смерти не нанесли удара.
19 unread messages
' Hand over the prophecy and no one need get hurt , ' said Malfoy coolly .

— Отдай пророчество, и никто не пострадает, — хладнокровно сказал Малфой.
20 unread messages
It was Harry 's turn to laugh .

Настала очередь Гарри смеяться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому