Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' But ... how do you know ? ' said Ron .

— Но… откуда ты знаешь? — сказал Рон.
2 unread messages
Harry shook his head and covered his eyes with his hands , pressing down upon them with his palms . Little stars erupted in them . He felt Ron sit down on the bench beside him and knew Ron was staring at him .

Гарри покачал головой и закрыл глаза руками, нажимая на них ладонями. В них вспыхнули маленькие звездочки. Он почувствовал, как Рон сел на скамейку рядом с ним, и понял, что Рон смотрит на него.
3 unread messages
' Is this what it was about last time ? ' said Ron in a hushed voice . ' When your scar hurt in Umbridge 's office ? You-Know-Who was angry ? '

— Это то, о чем речь в прошлый раз? — сказал Рон приглушенным голосом. ' Когда твой шрам болел в офисе Амбридж? Сами-Знаете-Кто рассердился?
4 unread messages
Harry shook his head .

Гарри покачал головой.
5 unread messages
' What is it , then ? '

'Что тогда?'
6 unread messages
Harry was thinking himself back . He had been looking into Umbridge 's face ... his scar had hurt ... and he had had that odd feeling in his stomach ... a strange , leaping feeling ... a happy feeling ... but of course , he had not recognised it for what it was , as he had been feeling so miserable himself ...

Гарри думал о себе. Он смотрел в лицо Амбридж... его шрам болел... и у него было странное чувство в животе... странное, подпрыгивающее чувство... счастливое чувство... но, конечно, он не узнал, что это было, так как он сам чувствовал себя таким несчастным...
7 unread messages
' Last time , it was because he was pleased , ' he said . 'Re ally pleased . He thought ... something good was going to happen . And the night before we came back to Hogwarts ... ' he thought back to the moment when his scar had hurt so badly in his and Ron 's bedroom in Grimmauld Place ... he was furious .

— В прошлый раз это было потому, что он был доволен, — сказал он. «Очень рад. Он думал... должно было случиться что-то хорошее. А в ночь перед тем, как мы вернулись в Хогвартс… — он вспомнил тот момент, когда его шрам так сильно болел в их с Роном спальне на площади Гриммо… он был в ярости.
8 unread messages
He looked round at Ron , who was gaping at him .

Он оглянулся на Рона, который уставился на него.
9 unread messages
' You could take over from Trelawney , mate , ' he said in an awed voice .

— Ты мог бы сменить Трелони, приятель, — сказал он благоговейным голосом.
10 unread messages
' I 'm not making prophecies , ' said Harry .

— Я не делаю пророчеств, — сказал Гарри.
11 unread messages
'N o , you know what you 're doing ? ' Ron said , sounding both scared and impressed . ' Harry , you 're reading You-Know-Who 's mind ! '

— Нет, ты знаешь, что делаешь? — сказал Рон одновременно испуганно и впечатленно. ' Гарри, ты читаешь мысли Сами-Знаете-Кого!
12 unread messages
'N o , ' said Harry , shaking his head . ' It 's more like ... his mood , I suppose . I 'm just getting flashes of what mood he 's in . Dumbledore said something like this was happening last year . He said that when Voldemort was near me , or when he was feeling hatred , I could tell . Well , now I 'm feeling it when he 's pleased , too ... '

— Нет, — сказал Гарри, качая головой. ' Это больше похоже на... его настроение, я полагаю. Я просто получаю информацию о том, в каком он настроении. Дамблдор сказал, что нечто подобное происходило в прошлом году. Он сказал, что когда Волдеморт был рядом со мной или когда он чувствовал ненависть, я мог сказать. Ну, теперь я тоже чувствую, когда он доволен...
13 unread messages
There was a pause . The wind and rain lashed at the building .

Была пауза. Ветер и дождь обрушивались на здание.
14 unread messages
' You 've got to tell someone , ' said Ron .

— Ты должен кому-нибудь рассказать, — сказал Рон.
15 unread messages
' I told Sirius last time . '

— Я сказал Сириусу в прошлый раз. '
16 unread messages
' Well , tell him about this time ! '

— Ну, расскажи ему на этот раз!
17 unread messages
' Ca n't , can I ? ' said Harry grimly . ' Umbridge is watching the owls and the fires , remember ? '

«Не могу, могу я?» — мрачно сказал Гарри. ' Амбридж наблюдает за совами и пожарами, помнишь?
18 unread messages
' Well then , Dumbledore . '

— Что ж, Дамблдор. '
19 unread messages
' I 've just told you , he already knows , ' said Harry shortly , getting to his feet , taking his cloak off his peg and swinging it around him . ' There 's no point telling him again . '

— Я только что сказал тебе, он уже знает, — коротко сказал Гарри, вставая на ноги, снимая плащ с вешалки и размахивая им. ' Нет смысла говорить ему снова. '
20 unread messages
Ron did up the fastening of his own cloak , watching Harry thoughtfully .

Рон застегнул свой плащ, задумчиво наблюдая за Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому