" How come yeh never wrote back ter me ? " said Hagrid as Harry jogged alongside him ( he had to take three steps to every stride of Hagrid 's enormous boots ) . Harry explained all about Dobby and the Dursleys .
"Почему ты никогда не писал мне в ответ?" — сказал Хагрид, когда Гарри бежал рядом с ним (на каждый шаг огромных сапог Хагрида ему приходилось делать три шага). Гарри рассказал все о Добби и Дурслях.
Harry looked up and saw Hermione Granger standing at the top of the white flight of steps to Gringotts . She ran down to meet them , her bushy brown hair flying behind her .
Гарри поднял голову и увидел Гермиону Грейнджер, стоящую наверху белой лестницы, ведущей к Гринготтсу. Она побежала им навстречу, ее густые каштановые волосы развевались за ней.
" Harry , " Mr. Weasley panted . " We hoped you 'd only gone one grate too far ... " He mopped his glistening bald patch . " Molly 's frantic - she 's coming now -- "
— Гарри, — выдохнул мистер Уизли. - Мы надеялись, что ты переборщил всего на одну решетку... - Он вытер свою блестящую лысину. «Молли в бешенстве — она сейчас кончит…»
" I should ruddy well think not , " growled Hagrid . Mrs. Weasley now came galloping into view , her handbag swinging wildly in one hand , Ginny just clinging onto the other .
— Я, черт возьми, думаю, что нет, — прорычал Хагрид. Миссис Уизли галопом появилась в поле зрения, ее сумочка бешено болталась в одной руке, а Джинни просто цеплялась за другую.
Gasping for breath she pulled a large clothes brush out of her bag and began sweeping off the soot Hagrid had n't managed to beat away . Mr. Weasley took Harry 's glasses , gave them a tap of his wand , and returned them , good as new .
Задыхаясь, она вытащила из сумки большую щетку для одежды и начала смахивать сажу, которую Хагрид не успел отбить. Мистер Уизли взял у Гарри очки, взмахнул по ним своей палочкой и вернул их как новые.
" Well , got ta be off , " said Hagrid , who was having his hand wrung by Mrs. Weasley ( " Knockturn Alley ! If you had n't found him , Hagrid ! " ) . " See yer at Hogwarts ! " And he strode away , head and shoulders taller than anyone else in the packed street .
— Ну, пора идти, — сказал Хагрид, которому миссис Уизли сжимала руку («Лютный переулок! Если бы ты его не нашел, Хагрид!") . «Увидимся в Хогвартсе!» И он зашагал прочь, на голову и плечи выше всех остальных на переполненной улице.