Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
King Vortigern the usurper sat upon his throne in London , when , suddenly , upon a certain day , ran in a breathless messenger , and cried aloud —

Король Вортигерн, узурпатор, сидел на своем троне в Лондоне, когда внезапно в определенный день прибежал запыхавшийся гонец и громко закричал:
2 unread messages
“ Arise , Lord King , for the enemy is come ; even Ambrosius and Uther , upon whose throne thou sittest — and full twenty thousand with them — and they have sworn by a great oath , Lord , to slay thee , ere this year be done ; and even now they march towards thee as the north wind of winter for bitterness and haste . ”

«Встаньте, господин король, ибо враг пришел; даже Амвросий и Утер, на чьем троне ты сидишь, — и целых двадцать тысяч с ними — и они поклялись великой клятвой, Господи, убить тебя, прежде чем закончится этот год; и даже сейчас они идут к тебе, как северный ветер зимы, от горечи и спешки».
3 unread messages
At those words Vortigern ’ s face grew white as ashes , and , rising in confusion and disorder , he sent for all the best artificers and craftsmen and mechanics , and commanded them vehemently to go and build him straightway in the furthest west of his lands a great and strong castle , where he might fly for refuge and escape the vengeance of his master ’ s sons — “ and , moreover , ” cried he , “ let the work be done within a hundred days from now , or I will surely spare no life amongst you all . ”

При этих словах лицо Вортигерна побледнело, как пепел, и, поднявшись в смятении и беспорядке, он послал за всеми лучшими ремесленниками, ремесленниками и механиками и горячо приказал им немедленно пойти и построить ему на самом дальнем западе своих земель великий и сильный замок, куда он мог бы укрыться и избежать мести сыновей своего господина. «И, более того, — воскликнул он, — пусть работа будет завершена в течение ста дней, иначе я, конечно, не пощажу ни одной жизни среди вас всех». ».
4 unread messages
Then all the host of craftsmen , fearing for their lives , found out a proper site whereon to build the tower , and eagerly began to lay in the foundations . But no sooner were the walls raised up above the ground than all their work was overwhelmed and broken down by night invisibly , no man perceiving how , or by whom , or what . And the same thing happening again , and yet again , all the workmen , full of terror , sought out the king , and threw themselves upon their faces before him , beseeching him to interfere and help them or to deliver them from their dreadful work .

Тогда весь сонм мастеров, опасаясь за свою жизнь, нашел подходящее место для постройки башни и с нетерпением принялся закладывать фундамент. Но едва только стены были подняты над землей, как вся работа их была завалена и разрушена ночью невидимо, и никто не заметил, как, или кем, или чем. И то же самое произошло снова, и еще раз, все рабочие, полные ужаса, разыскали короля и бросились ниц перед ним, умоляя его вмешаться и помочь им или избавить их от ужасной работы.
5 unread messages
Filled with mixed rage and fear , the king called for the astrologers and wizards , and took counsel with them what these things might be , and how to overcome them . The wizards worked their spells and incantations , and in the end declared that nothing but the blood of a youth born without mortal father , smeared on the foundations of the castle , could avail to make it stand . Messengers were therefore sent forthwith through all the land to find , if it were possible , such a child . And , as some of them went down a certain village street , they saw a band of lads fighting and quarrelling , and heard them shout at one — “ Avaunt , thou imp ! — avaunt ! Son of no mortal man ! go , find thy father , and leave us in peace . ”

Преисполненный смешанной ярости и страха, король призвал астрологов и волшебников и посоветовался с ними, что это могут быть за вещи и как их преодолеть. Волшебники применили свои заклинания и заклинания и в конце заявили, что ничто, кроме крови юноши, рожденного без смертного отца, измазанной в фундаменте замка, не сможет его устоять. Поэтому посланники были немедленно разосланы по всей стране, чтобы найти, если это возможно, такого ребенка. И когда некоторые из них шли по деревенской улице, они увидели группу парней, дерущихся и ссорящихся, и услышали, как они кричали одному: «Прочь, чертенок! Сын не смертного человека! иди, найди отца твоего и оставь нас в покое».
6 unread messages
At that the messengers looked steadfastly on the lad , and asked who he was . One said his name was Merlin ; another , that his birth and parentage were known by no man ; a third , that the foul fiend alone was his father . Hearing the things , the officers seized Merlin , and carried him before the king by force .

При этом посланцы пристально посмотрели на юношу и спросили, кто он такой. Один сказал, что его зовут Мерлин; во-вторых, что о его рождении и происхождении никто не знал; третий — что злодеем был только его отец. Услышав это, офицеры схватили Мерлина и силой понесли его к королю.
7 unread messages
But no sooner was he brought to him than he asked in a loud voice , for what cause he was thus dragged there ?

Но как только его привели к нему, он спросил громким голосом, за что его так сюда тащили?
8 unread messages
“ My magicians , ” answered Vortigern , “ told me to seek out a man that had no human father , and to sprinkle my castle with his blood , that it may stand . ”

«Мои маги, — ответил Вортигерн, — сказали мне найти человека, у которого не было человеческого отца, и окропить мой замок его кровью, чтобы он устоял».
9 unread messages
“ Order those magicians , ” said Merlin , “ to come before me , and I will convict them of a lie .

«Прикажи этим магам, — сказал Мерлин, — предстать передо мной, и я уличу их во лжи.
10 unread messages

»
11 unread messages
The king was astonished at his words , but commanded the magicians to come and sit down before Merlin , who cried to them —

Король был изумлен его словами, но приказал магам прийти и сесть перед Мерлином, который крикнул им:
12 unread messages
“ Because ye know not what it is that hinders the foundation of the castle , ye have advised my blood for a cement to it , as if that would avail ; but tell me now rather what there is below that ground , for something there is surely underneath that will not suffer the tower to stand ? ”

«Поскольку вы не знаете, что мешает основанию замка, вы посоветовали мою кровь в качестве цемента для него, как будто это может помочь; но скажи мне лучше, что находится под этой землей, ведь там наверняка есть что-то такое, что не позволит устоять башне?
13 unread messages
The wizards at these words began to fear , and made no answer . Then said Merlin to the king —

Волшебники при этих словах испугались и ничего не ответили. Тогда Мерлин сказал королю:
14 unread messages
“ I pray , Lord , that workmen may be ordered to dig deep down into the ground till they shall come to a great pool of water . ”

«Я молюсь, Господь, чтобы рабочим было приказано копать землю глубоко, пока они не доберутся до большого пруда с водой».
15 unread messages
This then was done , and the pool discovered far beneath the surface of the ground .

Это было сделано, и бассейн был обнаружен глубоко под поверхностью земли.
16 unread messages
Then , turning again to the magicians , Merlin said , “ Tell me now , false sycophants , what there is underneath that pool ? ” — but they were silent . Then said he to the king , “ Command this pool to be drained , and at the bottom shall be found two dragons , great and huge , which now are sleeping , but which at night awake and fight and tear each other . At their great struggle all the ground shakes and trembles , and so casts down thy towers , which , therefore , never yet could find secure foundations . ”

Затем, снова повернувшись к магам, Мерлин сказал: «Скажите мне теперь, лжеподхалимы, что находится под этим прудом?» — но они молчали. Затем он сказал королю: «Прикажи осушить этот пруд, и на дне окажутся два дракона, большие и огромные, которые сейчас спят, но которые ночью просыпаются, сражаются и терзают друг друга. В их великой борьбе вся земля дрожит и дрожит, и поэтому рушатся твои башни, которые, следовательно, никогда еще не могли найти надежного фундамента».
17 unread messages
The king was amazed at these words , but commanded the pool to be forthwith drained ; and surely at the bottom of it did they presently discover the two dragons , fast asleep , as Merlin had declared .

Царь был изумлен этими словами, но приказал немедленно осушить бассейн; и, несомненно, вскоре они обнаружили на дне этого двух драконов, крепко спящих, как и заявил Мерлин.
18 unread messages
But Vortigern sat upon the brink of the pool till night to see what else would happen .

Но Вортигерн до ночи просидел на берегу бассейна, ожидая, что еще произойдет.
19 unread messages
Then those two dragons , one of which was white , the other red , rose up and came near one another , and began a sore fight , and cast forth fire with their breath . But the white dragon had the advantage , and chased the other to the end of the lake . And he , for grief at his flight , turned back upon his foe , and renewed the combat , and forced him to retire in turn . But in the end the red dragon was worsted , and the white dragon disappeared no man knew where .

Тогда те два дракона, один из которых был белый, а другой красный, поднялись и приблизились друг к другу, и начали жестокую борьбу, и извергали огонь дыханием своим. Но белый дракон имел преимущество и преследовал другого до конца озера. И он, огорченный своим бегством, повернулся обратно к своему врагу, возобновил бой и заставил его, в свою очередь, отступить. Но в конце концов красный дракон был повержен, а белый дракон исчез неизвестно куда.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому