Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
She found some things in common : evidence of a feminine identity and of a strong superego , which anger threatened to override . She did not find evidence of psychotic process , nor of schizophrenic thought disorder .

Она нашла кое-что общее: свидетельства женской идентичности и сильного суперэго, над которым гнев угрожал подавить. Она не обнаружила ни признаков психотического процесса, ни шизофренического расстройства мышления.
2 unread messages
When Rosalie Drake and Nick Cicco announced that the mini - group would be doing trust exercises on April 19 , Arthur allowed Danny to take the spot . The staff had prepared the rec room with tables , chairs , couches and boards , turning it into an obstacle course .

Когда Розали Дрейк и Ник Чикко объявили, что 19 апреля мини-группа будет проводить упражнения на доверие, Артур позволил Дэнни занять это место. Сотрудники подготовили комнату отдыха со столами, стульями, диванами и досками, превратив ее в полосу препятствий.
3 unread messages
Knowing Milligans fear of men , Nick had suggested that Rosalie blindfold and lead him through . " You ’ ve got to work with me , Billy , " she said . " It ’ s the only way to build enough confidence in other people so you can live in the real world . "

Зная о страхе Миллигана перед мужчинами, Ник предложил Розали завязать ему глаза и провести его. «Тебе придется работать со мной, Билли», — сказала она. «Это единственный способ завоевать достаточно доверия к другим людям, чтобы вы могли жить в реальном мире».
4 unread messages
He finally allowed her to blindfold him .

Наконец он позволил ей завязать ему глаза.
5 unread messages
" Now hold my hand , " she said , leading him into the room . " I ’ m going to take you over and around the obstacle course , and I ’ ll keep you from being hurt . "

«Теперь держи меня за руку», — сказала она, ведя его в комнату. «Я собираюсь провести тебя через полосу препятствий и не дать тебе пострадать».
6 unread messages
As she led him , she could see and feel his uncontrolled terror at not knowing where he was moving or what he might crash into . They moved slowly at first and then faster , around chairs , under tables , up and down ladders . Seeing his panic , both she and Nick admired him for going through with it .

Ведя его, она могла видеть и чувствовать его неконтролируемый ужас от незнания, куда он движется и во что может врезаться. Сначала они двигались медленно, а затем быстрее, вокруг стульев, под столами, вверх и вниз по лестницам. Видя его панику, и она, и Ник восхищались тем, что он довел это до конца.
7 unread messages
" I didn ’ t let you get hurt , did I , Billy ? "

«Я не позволил тебе пострадать, не так ли, Билли?»
8 unread messages
Danny shook his head .

Дэнни покачал головой.
9 unread messages
" You ’ ve got to learn that there are some people you can trust . Not everyone , of course , but some . "

«Вы должны понять, что есть люди, которым можно доверять. Не всем, конечно, но некоторым».
10 unread messages
Rosalie noticed that more and more in her presence , he assumed the little - boy role she had come to know as Danny . It upset her that so many of his drawings contained death images . The following Tuesday , Allen was permitted to go for the first time to the adjunctive therapy building to attend expressive - art class , where he would be able to sketch and paint .

Розали заметила, что в ее присутствии он все чаще принимал на себя роль маленького мальчика, которую она знала как Дэнни. Ее расстраивало то, что многие из его рисунков содержали изображения смерти. В следующий вторник Аллену впервые разрешили пойти в корпус дополнительной терапии, чтобы посетить занятия по экспрессивному искусству, где он сможет рисовать и рисовать.
11 unread messages
Don Jones , the mild - mannered art therapist , was impressed by Milligan ’ s natural talent , but Jones could see he was anxious and restive about being in the new group . The bizarre drawings , he realized , were Billy ’ s way of attracting attention and seeking approval .

Дон Джонс, кроткий арт-терапевт, был впечатлен природным талантом Миллигана, но Джонс видел, что он тревожится и беспокоится о пребывании в новой группе. Он понял, что причудливые рисунки были для Билли способом привлечь внимание и добиться одобрения.
12 unread messages
Jones pointed to a sketch of a tombstone engraved with the words " do not r . i . p . "

Джонс указал на эскиз надгробия, на котором выгравированы слова «не рвать».
13 unread messages
" Could you tell us something about that , Billy ? What were your feelings when you drew that ? "

«Можете ли вы рассказать нам что-нибудь об этом, Билли? Что вы чувствовали, когда рисовали это?»
14 unread messages
" Its Billy ’ s real father , " Allen said . " He was a comedian and a master of ceremonies in Miami , Florida , before he killed himself . "

«Это настоящий отец Билли», — сказал Аллен. «Он был комиком и конферансье в Майами, Флорида, прежде чем покончил с собой».
15 unread messages
" Why don ’ t you tell us what you felt ? We want to get in touch with feelings rather than details at this point , Billy . " Allen threw down his pencil in disgust at still having Billy get credit for his artwork , and looked up at the clock . " I ’ ve got to get back to the unit to make my bed .

«Почему бы тебе не рассказать нам, что ты чувствовал? На данном этапе мы хотим соприкоснуться с чувствами, а не с деталями, Билли». Аллен с отвращением бросил карандаш из-за того, что Билли все еще получает признание за свои работы, и посмотрел на часы. «Мне нужно вернуться в отделение, чтобы заправить постель.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
The next day he talked to Nurse Yaeger about the treatment , complaining that it was all wrong . When she told him he was interfering with the staff and the patients , he became upset . " I ’ m not responsible for things that are done by my other people , " he said .

На следующий день он поговорил с медсестрой Йегер о лечении, пожаловавшись, что все было неправильно. Когда она сказала ему, что он мешает персоналу и пациентам, он расстроился. «Я не несу ответственности за то, что делают другие мои люди», — сказал он.
18 unread messages
" We can ’ t relate to your other people , " Yaeger said , " only to Billy . "

«Мы не можем общаться с другими вашими людьми, — сказал Йегер, — только с Билли».
19 unread messages
He shouted , " Dr . Harding isn ’ t treating me the way Dr . Wilbur told him to . This treatment is no good . "

Он кричал: «Доктор Хардинг не лечит меня так, как сказал ему доктор Уилбур. Это лечение бесполезно».
20 unread messages
He demanded to read his chart , and when Yaeger refused , he said he knew he could make the hospital allow him access to his records . He was certain , he said , that the staff was not recording his changes of behavior and that he wouldn ’ t be able to account for his lost time .

Он потребовал прочитать его карту, а когда Йегер отказался, он сказал, что знает, что может заставить больницу предоставить ему доступ к его записям. По его словам, он был уверен, что сотрудники не фиксируют изменения в его поведении и что он не сможет отчитаться за потерянное время.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому