Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
One day he handed her a sheet of paper with writing all over it and signed " Arthur . " He seemed quite frightened , saying , " I don ’ t know anybody named Arthur , and I don ’ t understand what ’ s written on the paper . "

Однажды он протянул ей исписанный лист бумаги и подписал «Артур». Он выглядел очень напуганным, сказав: «Я не знаю никого по имени Артур и не понимаю, что написано на бумаге».
2 unread messages
Soon the staff was complaining to Dr . George that they found it increasingly difficult to deal with someone who constantly said , " I didn ’ t do that , someone else did , " when they had seen it happen with their own eyes . Milligan , they said , was undermining the treatment of other patients , manipulating the staff by going from one to the other to get what he wanted . He constantly hinted that Ragen might come out and handle matters , and the staff saw this as a veiled threat .

Вскоре сотрудники стали жаловаться доктору Джорджу, что им становится все труднее иметь дело с кем-то, кто постоянно говорит: «Это не я делал, это сделал кто-то другой», хотя они видели это собственными глазами. Миллиган, по их словам, мешал лечению других пациентов, манипулируя персоналом, переходя от одного к другому, чтобы получить то, что он хотел. Он постоянно намекал, что Раген может прийти и разобраться с делами, и сотрудники увидели в этом завуалированную угрозу.
3 unread messages
Dr . George suggested that he be the one to deal with Milligan ’ s alter personalities , and then only in therapy sessions . The staff should not mention or discuss the other names on the unit , especially not in front of the other patients .

Доктор Джордж предложил ему разобраться с измененной личностью Миллигана, и то только на терапевтических сеансах. Персоналу не следует упоминать или обсуждать другие имена в отделении, особенно в присутствии других пациентов.
4 unread messages
Helen Yaeger , the nurse who had spoken to Arthur on the first day , now entered this treatment plan on the nursing - goal sheet dated March 28 :

Хелен Йегер, медсестра, которая разговаривала с Артуром в первый день, теперь внесла этот план лечения в лист целей медсестры от 28 марта:
5 unread messages
Within one month Mr . Milligan will accept responsibility for acts which he denies as evidenced by no statements of denial of these behaviors .

В течение одного месяца г-н Миллиган примет на себя ответственность за действия, которые он отрицает, о чем не свидетельствуют никакие заявления об отрицании такого поведения.
6 unread messages
Plan :

План:
7 unread messages
( 1 ) When denies ability to play piano — staff replies they saw or heard him play — maintain a matter of fact attitude . ( 2 ) When observed writing notes that he denies knowledge of — staff should tell him he was seen writing notes . ( 3 ) When patient refers to himself as another personality — staff should remind him his name is Billy . Dr . George explained his approach to Allen during the therapy session by pointing out that the other patients on the unit became confused when they heard the various names of the personalities .

(1) Когда отрицает способность играть на фортепиано (персонал отвечает, что видел или слышал, как он играет), сохраняйте позицию, основанную на фактах. (2) Если его заметили за написанием заметок, о которых он отрицает, сотрудники должны сказать ему, что его видели за написанием заметок. (3) Когда пациент называет себя другой личностью, персонал должен напомнить ему, что его зовут Билли. Доктор Джордж объяснил свой подход к Аллену во время терапевтического сеанса, отметив, что другие пациенты отделения приходили в замешательство, когда слышали различные имена личностей.
8 unread messages
" Some people call themselves Napoleon or Jesus Christ , " Allen said .

«Некоторые люди называют себя Наполеоном или Иисусом Христом», — сказал Аллен.
9 unread messages
" But its different if I and the staff do it — call you Danny one day and Arthur or Ragen or Tommy or Allen another time . I suggest that to the staff and to the patients , all your personalities answer to the name of Billy , while in — "

«Но другое дело, если это сделаем я и персонал — в один день назову тебя Дэнни, а в другой раз — Артуром, Рейгеном, Томми или Алленом. Я предлагаю персоналу и пациентам, чтобы все ваши личности отзывались на имя Билли, в то время как в - "
10 unread messages
" They ’ re not ‘ personalities , ’ Dr . George . They ’ re people . " " Why do you make the distinction ? "

«Они не личности, доктор Джордж. Они люди». «Почему вы делаете это различие?»
11 unread messages
" When you call them personalities , it ’ s as if you don ’ t think they ’ re real .

«Когда вы называете их личностями, вы как будто не думаете, что они реальны.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
On April 8 , several days after Dorothy Turner had begun a program of psychological testing , Donna Egar saw Milligan walking back and forth in his room angrily . When she asked him what was wrong , he answered in his British accent , " No ope understands . "

8 апреля, через несколько дней после того, как Дороти Тернер начала программу психологического тестирования, Донна Игар увидела, как Миллиган сердито ходил туда-сюда по своей комнате. Когда она спросила его, что случилось, он ответил со своим британским акцентом: «Никто не понимает».
14 unread messages
Then she saw his face change again and then his whole posture , walk and speech , and she knew it was Danny . At that point , seeing how consistent he was , how real these different personalities were , she no longer assumed he was faking . She had to admit that she , alone of the nursing staff , had come around to being a believer .

Затем она увидела, как снова изменилось его лицо, а затем и вся его поза, походка и речь, и она знала, что это был Дэнни. В этот момент, видя, насколько он последователен, насколько реальны эти разные личности, она больше не предполагала, что он притворяется. Ей пришлось признать, что она единственная из медсестер стала верующей.
15 unread messages
A few days later , he came to her , very upset . She could tell quickly that it was Danny . He stared at her and said pathetically , " Why am I here ? "

Через несколько дней он пришел к ней очень расстроенный. Она сразу поняла, что это был Дэнни. Он уставился на нее и жалобно сказал: «Почему я здесь?»
16 unread messages
" Where do you mean ? " she asked . " Here in this room , or in this building ? "

«Где вы имеете в виду?» она спросила. «Здесь, в этой комнате или в этом здании?»
17 unread messages
He shook his head . " Some of the other patients asked me why I ’ m in this hospital . "

Он покачал головой. «Некоторые другие пациенты спрашивали меня, почему я нахожусь в этой больнице».
18 unread messages
" Maybe Dorothy Turner can explain it to you when she comes to do your testing , " she said .

«Может быть, Дороти Тернер сможет объяснить вам это, когда придет сдавать вам анализы», — сказала она.
19 unread messages
That evening , after his testing session with Dorothy Turner was over , he wouldn ’ t talk to anyone . He ran into his room and went to the bathroom to wash his face . A few seconds later ,

В тот вечер, после окончания сеанса тестирования с Дороти Тернер, он ни с кем не разговаривал. Он побежал в свою комнату и пошел в ванную, чтобы умыться. Несколько секунд спустя,
20 unread messages
Danny heard his front door open and close . He looked out and saw a young woman patient named Dorine . Though he often listened to her problems sympathetically and talked about his own , he had no other interest in her .

Дэнни услышал, как открылась и закрылась входная дверь. Он выглянул и увидел молодую пациентку по имени Дорин. Хотя он часто с сочувствием выслушивал ее проблемы и говорил о своих, другого интереса к ней у него не было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому