Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
This test lookd easy because I coud see the picturs . Only this time she dint want me to tell what I saw in the picturs . That mixd me up . I tolld her yesterday Burt said I shoud tell what I saw in the ink . She said that dont make a difrence because this test is something else . Now you got to make up storys about the pepul in the picturs .

Этот тест казался простым, потому что я мог видеть картинки. Только на этот раз она не хотела, чтобы я рассказывал, что я видел на фотографиях. Это меня смутило. Я сказал ей вчера, Берт сказал, что я должен рассказать, что я увидел в чернилах. Она сказала, что не имеет значения, потому что это испытание — нечто другое. Теперь вам предстоит придумать истории о людях, изображенных на картинках.
2 unread messages
I said how can I tell storys about pepul I dont know . She said make beleeve but I tolld her thats lies . I never tell lies any more because when I was a kid I made lies and I always got hit . I got a pictur in my walet of me and Norma with Uncle Herman who got me the job to be janiter at Donners bakery before he dyed .

Я сказал, как я могу рассказывать истории о людях, которых я не знаю. Она сказала: «Притворись, но я сказал ей, что это ложь». Я больше никогда не лгу, потому что в детстве я лгал, и меня всегда били. В бумажнике у меня есть фотография, на которой я и Норма с дядей Германом, который устроил меня уборщиком в пекарню Доннерса, прежде чем он покрасился.
3 unread messages
I said I coud make storys about them because I livd with Uncle Herman along time but the lady dint want to hear about them . She said this test and the other one the raw shok was for getting persinality . I laffd . I tolld her how can you get that thing from cards that sombody spilld ink on and fotos of pepul you dont even no . She lookd angrey and took the picturs away . I dont care .

Я сказал, что могу сочинить о них истории, потому что я некоторое время живу с дядей Германом, но дама не хочет о них слышать. Она сказала, что этот тест и еще один грубый шок были для того, чтобы обрести индивидуальность. Я посмеялся. Я сказал ей, как можно получить эту штуку с карточек, на которые кто-то пролил чернила, и фотографий людей, которых у тебя даже нет. Она выглядела рассерженной и забрала фотографии. Мне все равно.
4 unread messages
I gess I faled that test too .

Думаю, я тоже провалил этот тест.
5 unread messages
Then I drawed some picturs for her but I dont drawer so good .

Потом я нарисовал для нее несколько картинок, но рисую я не так хорошо.
6 unread messages
Later the other testor Burt in the wite coat came back his name is Burt Selden and he took me to a diferent place on the same 4th floor in the Beekman University that said Psychology Laboratory on the door . Burt said psychology means minds and laboratory meens a place where they make spearamints . I thot he ment like where they made the chooing gum but now I think its puzzels and games because thats what we did .

Позже вернулся другой тестировщик, Берт в белом пальто, его зовут Берт Селден, и он отвел меня в другое место на том же 4-м этаже Университета Бикмана, на двери которого было написано «Лаборатория психологии». Берт сказал, что психология означает умы, а лаборатория означает место, где делают мяту. Я думал, ему нравится, где делали жевательную резинку, но теперь я думаю, что это головоломки и игры, потому что это то, что мы сделали.
7 unread messages
I coudnt werk the puzzels so good because it was all broke and the peices coudnt fit in the holes . One game was a paper with lines in all derections and lots of boxs . On one side it said start and on the other end it said finish . He tolld me that game was amazed and I shoud take the pencil and go from where it said start to where it said fin ­ ish withowt crossing over any of the lines .

Я не мог так хорошо разгадывать головоломки, потому что все было сломано, а детали не помещались в отверстия. Одна игра представляла собой бумагу с линиями во всех направлениях и множеством коробок. На одной стороне было написано «Начало», на другой — «Конец». Он сказал мне, что игра потрясла, и мне нужно взять карандаш и пройти от того места, где написано начало, к месту, где написано конец, не пересекая ни одной линии.
8 unread messages
I dint understand the amazed and we used up a lot of papers . Then Burt said look Ill show you something lets go to the sperimental lab mabye youll get the idea . We went up to the 5th floor to another room with lots of cages and animils they had monkys and some mouses . It had a funny smel like old garbidge . And there was other pepul in wite coats playing with the animils so I thot it was like a pet store but their wasnt no customers . Burt took a wite mouse out of the cage and showd him to me . Burt said thats Al ­ gernon and he can do this amazed very good . I tolld him you show me how he does that .

Я не понимаю изумления, и мы израсходовали много бумаги. Потом Берт сказал: «Смотри, я тебе кое-что покажу, давай сходим в экспериментальную лабораторию, может быть, ты поймешь идею». Мы поднялись на 5-й этаж в другую комнату с множеством клеток и животных, у них были обезьяны и несколько мышей. Там был странный запах старого мусора. И еще были люди в белых пальто, игравшие с животными, так что я подумал, что это похоже на зоомагазин, но у них не было покупателей. Берт достал из клетки белую мышь и показал ее мне. Берт сказал, что это Алджернон, и он умеет это делать очень хорошо. Я сказал ему, что ты покажешь мне, как он это делает.
9 unread messages
Well do you know he put Algernon in a box like a big tabel with alot of twists and terns like all kinds of walls and a start and a finish like the paper had .

Ну, вы знаете, что он поместил Алджернона в коробку, похожую на большую таблицу, со множеством изгибов и краёв, таких как всевозможные стены, и началом и концом, как в газете.
10 unread messages
Only their was a skreen over the big tabel . And Burt took out his clock and lifted up a slidding door and said lets go Algernon and the mouse sniffd 2 or 3 times and startid to run . First he ran down one long row and then when he saw he coudnt go no more he came back where he startid from and he just stood there a minit wiggeling his wiskers . Then he went off in the other derection and startid to run again .

Только у них был экран над большим столом. И Берт достал свои часы, поднял раздвижную дверь и сказал: «Пойдем, Алджернон», и мышь 2 или 3 раза понюхала и побежала. Сначала он пробежал один длинный ряд, а затем, когда увидел, что больше не может идти, вернулся туда, откуда начал, и просто стоял там, как мини, шевеля бакенбардами. Затем он пошел в другом направлении и снова побежал.
11 unread messages
It was just like he was doing the same thing Burt wanted me to do with the lines on the paper . I was laffing because I thot it was going to be a hard thing for a mouse to do . But then Algernon kept going all the way threw that thing all the rite ways till he came out where it said finish and he made a squeek . Burt says that means he was happy because he did the thing rite .

Как будто он делал то же самое, что Берт хотел, чтобы я сделал с линиями на бумаге. Я смеялся, потому что думал, что мыши будет трудно это сделать. Но затем Алджернон продолжал идти до конца, швыряя эту штуку всеми ритуальными способами, пока не вышел туда, где было написано «Готово», и издал писк. Берт говорит, что это означает, что он был счастлив, потому что совершил этот обряд.
12 unread messages
Boy I said thats a smart mouse . Burt said woud you like to race against Algernon . I said sure and he said he had a differnt kind of amaze made of wood with rows skratched in it and an electrik stick like a pencil . And he coud fix up Algernons amaze to be the same like that one so we could both be doing the same kind .

Боже, я сказал, что это умная мышь. Берт сказал, хочешь ли ты посоревноваться с Алджерноном? Я сказал «конечно», и он сказал, что у него есть другое чудо, сделанное из дерева с нацарапанными рядами и электрической палочкой, похожей на карандаш. И он мог бы сделать изумление Элджернона таким же, как и то, чтобы мы оба могли делать одно и то же.
13 unread messages
He moved all the bords around on Algernons tabel be ­ cause they come apart and he could put them together in differnt ways . And then he put the skreen back on top so Algernon woudnt jump over any rows to get to the finish . Then he gave me the electrik stick and showd me how to put it in between the rows and Im not suppose to lift it off the bord just follow the little skratches until the pencil cant move any more or I get a little shock .

Он передвинул все границы на столе Алджернона, потому что они разбираются, и он мог соединить их по-разному. А затем он снова положил экран сверху, чтобы Алджернон не перепрыгивал через ряды, чтобы добраться до финиша. Затем он дал мне электрическую палочку и показал, как вставлять ее между рядами, и я не должен снимать ее с борда, просто следуя за маленькими царапинами, пока карандаш больше не перестанет двигаться или я не получу небольшой шок.
14 unread messages
He took out his clock and he was trying to hide it

Он достал свои часы и пытался их спрятать.
15 unread messages
So I tryed not to look at him and that made me very nervus .

Поэтому я старался не смотреть на него, и это меня очень нервировало.
16 unread messages
When he said go I tryed to go but I dint know where to go . I didnt know the way to take . Then I herd Algernon squeeking from the box on the tabel and his feet skratch - ing like he was runing alredy . I startid to go but I went in the rong way and got stuck and a littel shock in my fingers so I went back to the start but evertime I went a differnt way I got stuck and a shock . It didnt hert or anything just made me jump a littel and Burt said it was to show me I did the wrong thing . I was haffway on the bord when I herd Algernon squeek like he was happy again and that means he won the race .

Когда он сказал идти, я попытался пойти, но не знал, куда идти. Я не знал, как поступить. Затем я замечаю, как Элджернон визжит из коробки на столе, и его ноги царапаются, как будто он уже бежал. Я начал идти, но пошел неверным путем, застрял, и мои пальцы слегка тряслись, поэтому я вернулся к началу, но каждый раз, когда я шел другим путем, я застревал и трясся. Это не обидело меня или что-то в этом роде, просто я немного подпрыгнул, и Берт сказал, что это должно было показать мне, что я поступил неправильно. Я был уже на полпути к борду, когда услышал писк Алджернона, как будто он снова был счастлив, а это значит, что он выиграл гонку.
17 unread messages
And the other ten times we did it over Algernon won evry time because I coudnt find the right rows to get to where it says finish . I dint feel bad because I watched Al ­ gernon and I lernd how to finish the amaze even if it takes me along time .

А остальные десять раз, когда мы делали это, обыгрывая Алджернона, каждый раз выигрывали, потому что я не мог найти правильные ряды, чтобы добраться до места, где написано «конец». Я не чувствую себя плохо, потому что смотрел «Алджернона» и учился, как закончить это чудо, даже если на это у меня уйдет много времени.
18 unread messages
I dint know mice were so smart .

Я не знаю, что мыши такие умные.
19 unread messages
They found my sister Norma who lives with my mother in Brooklin and she gave permissen for the operashun . So their going to use me . Im so exited I can hardley rite it down . But then Prof Nemur and Dr Strauss had a arga - ment about it frist . I was sitting in Prof Nemurs office when Dr Strauss and Burt Selden came in . Prof Nemur was worryed about using me but Dr Strauss tolld him I looked like the best one they testid so far . Burt tolld him Miss Kinnian rekemmended me the best from all the people who she was teaching at the center for retarted adults . Where I go .

Они нашли мою сестру Норму, которая живет с моей матерью в Бруклине, и она дала разрешение на операцию. Так что они собираются меня использовать. Я так взволнован, что едва могу записать это. Но затем профессор Немюр и доктор Штраус сначала поспорили по этому поводу. Я сидел в кабинете профессора Немюра, когда вошли доктор Штраусс и Берт Селден. Профессор Немюр беспокоился о том, чтобы меня использовать, но доктор Штраусс сказал ему, что я выгляжу лучше всех, кого они когда-либо тестировали. Берт сказал ему, что мисс Кинниан отзывается обо мне лучше всех, кого она преподавала в центре для умственно отсталых взрослых. Куда я иду.
20 unread messages
Dr Strauss said I had something that was very good . He said I had a good motor - vation . I never even knowed I had that . I felt good when he said not everbody with an eye - Q of 68 had that thing like I had it . I dont know what it is or where I got it but he said Algernon had it too . Al ­ gernons motor - vation is the chees they put in his box . But it cant be only that because I dint have no chees this week .

Доктор Штраус сказал, что у меня есть кое-что очень хорошее. Он сказал, что у меня хорошая моторизация. Я даже не знала, что у меня такое есть. Я почувствовал себя хорошо, когда он сказал, что ни у кого с Q глаз 68 нет такой штуки, как у меня. Я не знаю, что это такое и где я это взял, но он сказал, что у Алджернона оно тоже было. Мотор-вация Элджернона — это сыр, который они кладут ему в коробку. Но этого не может быть только потому, что на этой неделе у меня нет сыра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому