Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Let ’ s . . . let ’ s get Jim out of here , " said Ferris shakily . " Let ’ s get him to a doctor . . . or somewhere . . . "

«Давайте... давайте вытащим Джима отсюда», - трясущимся голосом сказал Феррис. «Давайте отвезем его к врачу... или куда-нибудь...»
2 unread messages
They pulled Taggart to his feet ; he did not resist , he obeyed lethargically , and he moved his feet when pushed . It was he who had reached the state to which he had wanted Galt to be reduced . Holding his arms at both sides , his two friends led him out of the room .

Они подняли Таггарта на ноги; он не сопротивлялся, вяло подчинялся и двигал ногами, когда его толкали. Именно он достиг того состояния, до которого хотел довести Галта. Держа его за руки с обеих сторон, двое друзей вывели его из комнаты.
3 unread messages
He saved them from the necessity of admitting to themselves that they wanted to escape Galt ’ s eyes . Galt was watching them ; his glance was too austerely perceptive .

Он избавил их от необходимости признаться самим себе, что они хотят скрыться от глаз Галта. Галт наблюдал за ними; взгляд его был слишком суров и проницателен.
4 unread messages
" We ’ ll be back , " snapped Ferris to the chief of the guards . " Stay here and don ’ t let anyone in . Understand ? No one . "

«Мы вернемся», — рявкнул Феррис начальнику стражи. «Оставайся здесь и никого не впускай. Понял? Никого».
5 unread messages
They pushed Taggart into their car , parked by the trees at the entrance . " We ’ ll be back .

Они затолкали Таггарта в машину, припаркованную у деревьев у входа. "Мы вернемся.
6 unread messages
" said Ferris to no one in particular , to the trees and the darkness of the sky .

- сказал Феррис никому конкретно, деревьям и темноте неба.
7 unread messages
For the moment , their only certainty was that they had to escape from that cellar — the cellar where the living generator was left tied by the side of the dead one .

На данный момент их единственной уверенностью было то, что им нужно бежать из этого подвала — подвала, где живой генератор остался привязанным рядом с мертвым.
8 unread messages
" But I don ’ t know what ’ s wrong with it . " The man sighed , bewildered . " I don ’ t know what to do . "

«Но я не знаю, что в этом плохого». Мужчина вздохнул, растерянный. «Я не знаю, что делать».
9 unread messages
" It ’ s the vibrator that ’ s out of order , " said a voice behind them ; they whirled around ; Galt was struggling for breath , but he was speaking in the brusque , competent tone of an engineer . " Take it out and pry off the aluminum cover . You ’ ll find a pair of contacts fused together . Force them apart , take a small file and clean up the pitted surfaces . Then replace the cover , plug it back into the machine — and your generator will work . "

«Это вибратор вышел из строя», — сказал голос позади них; они кружились; Галт задыхался, но говорил резким, компетентным тоном инженера. «Выньте его и подденьте алюминиевую крышку. Вы обнаружите пару контактов, спаянных вместе. Раздвиньте их, возьмите небольшой напильник и зачистите изъеденные поверхности. Затем установите крышку на место, вставьте ее обратно в машину — и ваш генератор будет работать».
10 unread messages
There was a long moment of total silence .

Наступила долгая минута полной тишины.
11 unread messages
The mechanic was staring at Galt ; he was holding Galt ’ s glance — and even he was able to recognize the nature of the sparkle in the dark green eyes ; it was a sparkle of contemptuous mockery .

Механик смотрел на Галта; он удерживал взгляд Галта — и даже он смог узнать природу блеска в темно-зеленых глазах; это была искра презрительной насмешки.
12 unread messages
He made a step back . In the incoherent dimness of his consciousness , in some wordless , shapeless , unintelligible manner , even he suddenly grasped the meaning of what was occurring in that cellar .

Он сделал шаг назад. В бессвязном тумане своего сознания, каким-то бессловесным, бесформенным, непонятным образом, даже он вдруг уловил смысл того, что происходило в этом подвале.
13 unread messages
He looked at Galt — he looked at the three men — he looked at the machine . He shuddered , he dropped his pliers and ran out of the room .

Он посмотрел на Галта, на троих мужчин, на машину. Он вздрогнул, бросил плоскогубцы и выбежал из комнаты.
14 unread messages
Galt burst out laughing .

Галт расхохотался.
15 unread messages
The three men were backing slowly away from the machine . They were struggling not to allow themselves to understand what the mechanic had understood .

Трое мужчин медленно пятились от машины. Они изо всех сил старались не позволить себе понять то, что понял механик.
16 unread messages
" No ! " cried Taggart suddenly , glancing at Galt and leaping forward , " No ! I won ’ t let him get away with it ! " He fell down on his knees , groping frantically to find the aluminum cylinder of the vibrator .

"Нет!" - вдруг воскликнул Таггарт, взглянув на Галта и прыгнув вперед. - Нет! Я не позволю ему уйти от наказания! Он упал на колени, отчаянно пытаясь найти алюминиевый цилиндр вибратора.
17 unread messages
" I ’ ll fix it ! I ’ ll work it myself ! We ’ ve got to go on ! We ’ ve got to break him ! "

«Я исправлю! Я сам справлюсь! Надо идти дальше! Надо его сломать!»
18 unread messages
" Take it easy , Jim , " said Ferris uneasily , jerking him up to his feet .

— Расслабься, Джим, — тревожно сказал Феррис, поднимая его на ноги.
19 unread messages
" Hadn ’ t we . . . hadn ’ t we better lay off for the night ? " said Mouch pleadingly ; he was looking at the door through which the mechanic had escaped , his glance part - envy , part - terror .

— Разве мы... не лучше ли нам остаться на ночь? — умоляюще сказал Муч. он смотрел на дверь, через которую убежал механик, взглядом его частью зависти, частью ужаса.
20 unread messages
" No ! " cried Taggart , " Jim , hasn ’ t he had enough ? Don ’ t forget , we have to be careful . "

"Нет!" - воскликнул Таггарт. - Джим, разве с него недостаточно? Не забывай, мы должны быть осторожны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому