Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" I ’ d like to be there . "

«Я хотел бы быть там».
2 unread messages
" You ’ re awfully polite . You aren ’ t in a bad mess , are you ? "

«Ты ужасно вежливый. Ты не в беде, не так ли?»
3 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
4 unread messages
" Don ’ t tell me if you don ’ t want . How do you happen to be away from the bloody front ? "

— Не говори мне, если не хочешь. Как ты оказался вдали от кровавого фронта?
5 unread messages
" I think I ’ m through with it . "

«Думаю, я покончил с этим».
6 unread messages
" Good boy . I always knew you had sense .

"Хороший мальчик. Я всегда знал, что у тебя есть смысл.
7 unread messages
Can I help you any way ? "

Могу ли я вам чем-нибудь помочь?»
8 unread messages
" You ’ re awfully busy . "

«Ты ужасно занят».
9 unread messages
" Not a bit of it , my dear Henry . Not a bit of it . I ’ d be happy to do anything . "

«Ни капельки, мой дорогой Генри. Ни капельки. Я был бы рад сделать что угодно».
10 unread messages
" You ’ re about my size . Would you go out and buy me an outfit of civilian clothes ? I ’ ve clothes but they ’ re all at Rome . "

«Ты примерно моего размера. Не мог бы ты пойти и купить мне комплект гражданской одежды? У меня есть одежда, но она вся в Риме».
11 unread messages
" You did live there , didn ’ t you ? It ’ s a filthy place . How did you ever live there ? "

«Ты ведь там жил, не так ли? Это грязное место. Как ты там вообще жил?»
12 unread messages
" I wanted to be an architect . "

«Я хотел быть архитектором».
13 unread messages
" That ’ s no place for that . Don ’ t buy clothes . I ’ ll give you all the clothes you want . I ’ ll fit you out so you ’ ll be a great success . Go in that dressing room . There ’ s a closet . Take anything you want . My dear fellow , you don ’ t want to buy clothes . "

«Здесь не место для этого. Не покупайте одежду. Я дам вам всю одежду, которую вы хотите. Я одену вас, чтобы вы имели большой успех. Зайдите в ту гардеробную. Там есть шкаф. Возьмите все, что хочешь. Мой дорогой друг, ты не хочешь покупать одежду.
14 unread messages
" I ’ d rather buy them , Sim . "

«Я бы лучше купил их, Сим».
15 unread messages
" My dear fellow , it ’ s easier for me to let you have them than go out and buy them . Have you got a passport ? You won ’ t get far without a passport . "

— Милый мой, мне легче отдать их тебе, чем пойти и купить. У тебя есть паспорт? Без паспорта далеко не уедешь.
16 unread messages
" Yes . I ’ ve still got my passport . "

«Да. Паспорт у меня все еще есть».
17 unread messages
" Then get dressed , my dear fellow , and off to old Helvetia . "

— Тогда одевайся, дорогой мой, и отправляйся в старую Гельвецию.
18 unread messages
" It ’ s not that simple . I have to go up to Stresa first . "

«Это не так просто. Сначала мне нужно подняться в Стрезу».
19 unread messages
" Ideal , my dear fellow . You just row a boat across . If I wasn ’ t trying to sing , I ’ d go with you . I ’ ll go yet . "

«Идеально, мой дорогой друг. Ты просто плывешь на лодке. Если бы я не пытался петь, я бы пошел с тобой. Я еще пойду».
20 unread messages
" You could take up yodelling . "

«Ты могла бы заняться йодлем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому