‘ This is a wery impartial country for justice , ‘ said Sam . ‘ There ain ’ t a magistrate goin ’ as don ’ t commit himself twice as he commits other people . ’
«Это очень беспристрастная страна с точки зрения правосудия, — сказал Сэм. — Ни один судья не берет на себя обязательства дважды, как он берет на себя обязательства перед другими людьми. '
‘ Grummer , ’ said Mr . Nupkins , reddening with passion , ‘ how dare you select such an inefficient and disreputable person for a special constable , as that man ? How dare you do it , Sir ? ’
- Груммер, - сказал мистер Нупкинс, покраснев от страсти, - как вы смеете выбирать такого неэффективного и ненадежного человека в качестве специального констебля, как этот человек? Как вы смеете это делать, сэр?
‘ Very sorry ! ’ said the furious magistrate . ‘ You shall repent of this neglect of duty , Mr . Grummer ; you shall be made an example of . Take that fellow ’ s staff away . He ’ s drunk . You ’ re drunk , fellow .
'Очень жаль! - сказал разъяренный судья. — Вы должны покаяться в этом пренебрежении своим долгом, мистер Груммер; с вас будут брать пример. Уберите посох этого парня. Он пьян. Ты пьян, чувак.
‘ You ARE drunk , ’ returned the magistrate . ‘ How dare you say you are not drunk , Sir , when I say you are ? Doesn ’ t he smell of spirits , Grummer ? ’
— Вы пьяны, — ответил судья. — Как вы смеете говорить, что вы не пьяны, сэр, когда я говорю, что да? Разве от него не пахнет спиртным, Груммер?
‘ I knew he did , ’ said Mr . Nupkins . ‘ I saw he was drunk when he first came into the room , by his excited eye . Did you observe his excited eye , Mr . Jinks ? ’
«Я знал, что он это сделал», сказал г-н Нупкинс. «Я увидел, что он был пьян, когда он впервые вошел в комнату, по его возбужденным глазам. Вы заметили его возбужденный взгляд, мистер Джинкс?