Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ You astonish me , Sir , ’ said Mr . Leo Hunter . ‘ It created an immense sensation . It was signed with an " L " and eight stars , and appeared originally in a lady ’ s magazine . It commenced —

— Вы меня удивляете, сэр, — сказал мистер Лео Хантер. «Это произвело огромную сенсацию. Он был подписан буквой «L» и восемью звездами и первоначально появился в женском журнале. Началось —
2 unread messages
‘ " Can I view thee panting , lying

«Могу ли я увидеть, как ты задыхаешься и лежишь?
3 unread messages
On thy stomach , without sighing ;

На животе, не вздыхая;
4 unread messages
Can I unmoved see thee dying

Могу ли я невозмутимо видеть, как ты умираешь?
5 unread messages
On a log

В журнале
6 unread messages
Expiring frog ! " ’

Умирающая лягушка!»
7 unread messages
‘ Beautiful ! ’ said Mr . Pickwick .

'Красивый! - сказал мистер Пиквик.
8 unread messages
‘ Fine , ’ said Mr . Leo Hunter ; ‘ so simple . ’

— Прекрасно, — сказал мистер Лео Хантер. 'так просто.'
9 unread messages
‘ Very , ’ said Mr . Pickwick .

— Очень, — сказал мистер Пиквик.
10 unread messages
‘ The next verse is still more touching . Shall I repeat it ? ’

«Следующий куплет еще трогательнее. Мне повторить? '
11 unread messages
‘ If you please , ’ said Mr . Pickwick .

— Если позволите, — сказал мистер Пиквик.
12 unread messages
‘ It runs thus , ’ said the grave man , still more gravely .

— Вот так, — сказал серьезный человек еще серьезнее.
13 unread messages
‘ " Say , have fiends in shape of boys ,

«Скажи, есть изверги в образе мальчиков,
14 unread messages
With wild halloo , and brutal noise ,

С диким аплодисментами и жестоким шумом,
15 unread messages
Hunted thee from marshy joys ,

Охотился на тебя от болотных радостей,
16 unread messages
With a dog ,

С собакой,
17 unread messages
Expiring frog ! " ’

Умирающая лягушка!»
18 unread messages
‘ Finely expressed , ’ said Mr . Pickwick . ‘ All point , Sir , ’ said Mr . Leo Hunter ; ‘ but you shall hear Mrs . Leo Hunter repeat it . She can do justice to it , Sir . She will repeat it , in character , Sir , to - morrow morning . ’

— Прекрасно выражено, — сказал мистер Пиквик. — Все в порядке, сэр, — сказал мистер Лео Хантер. — Но вы услышите, как миссис Лео Хантер повторит это. Она может отдать этому должное, сэр. Завтра утром она повторит это в своем характере, сэр.
19 unread messages
‘ In character ! ’

'В характере! '
20 unread messages
‘ As Minerva . But I forgot — it ’ s a fancy - dress DEJEUNE . ’

«Как Минерва. Но я забыл — это костюмированный DEJEUNE. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому