Чак Паланик
Чак Паланик

Бойцовский клуб / Fight club B2

1 unread messages
The stars never feel anger

Звезды никогда не злятся
2 unread messages
Blah , blah , blah , the end .

Бла, бла, бла, конец.
3 unread messages
Here , with the cars going by on the boulevard and a beer in my hand in the Impala with its cold , hard Bakelite steering wheel maybe three feet in diameter and the cracked vinyl seat pinching my ass through my jeans , Tyler says , " One more time . Tell me exactly what happened . "

Здесь, когда машины проезжают по бульвару, и пиво в моей руке в Импале с холодным, твердым бакелитовым рулем, может быть, три фута в диаметре и потрескавшимся виниловым сиденьем, сжимающим мою задницу через мои джинсы, Тайлер говорит: «Еще один время. Расскажите мне, что именно произошло».
4 unread messages
For weeks , I ignored what Tyler had been up to . One time , I went with Tyler to the Western Union office and watched as he sent Marla 's mother a telegram .

В течение нескольких недель я игнорировала то, что задумал Тайлер. Однажды я пошла с Тайлером в офис Western Union и наблюдала, как он отправляет телеграмму матери Марлы.
5 unread messages
HIDEOUSLY WRINKLED ( stop ) PLEASE HELP ME ! ( end )

ОТВРАТИТЕЛЬНО МОРЩИННЫЙ (стоп) ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ МНЕ! (конец)
6 unread messages
Tyler had showed the clerk Marla 's library card and signed Marla 's name to the telegram order , and yelled , yes , Marla can be a guy 's name sometimes , and the clerk could just mind his own business .

Тайлер показал клерку читательский билет Марлы, подписал имя Марлы в телеграмме и заорал: да, Марла иногда может быть мужским именем, и клерк может заниматься своими делами.
7 unread messages
When we were leaving the Western Union , Tyler said if I loved him , I 'd trust him . This was n't something I needed to know about , Tyler told me and he took me to Garbonzo 's for hummus .

Когда мы покидали Вестерн Юнион, Тайлер сказал, что если бы я любила его, то доверяла бы ему. Мне не нужно было об этом знать, сказал мне Тайлер и отвел меня к Гарбонзо за хумусом.
8 unread messages
What really scared me was n't the telegram as much as it was eating out with Tyler . Never , no , never had Tyler ever paid cash for anything . For clothes , Tyler goes to gyms and hotels and claims clothing out of the lost and found .

Что действительно напугало меня, так это не столько телеграмма, сколько еда с Тайлером. Никогда, нет, никогда Тайлер никогда ни за что не платил наличными. За одеждой Тайлер ходит в спортзалы и отели и забирает одежду из находок.
9 unread messages
This is better than Marla , who goes to Laundromats to steal jeans out of the dryers and sell them at twelve dollars a pair to those places that buy used jeans . Tyler never ate in restaurants , and Marla was n't wrinkled .

Это лучше, чем Марла, которая ходит в прачечные, чтобы украсть джинсы из сушилок и продать их по двенадцать долларов за пару тем местам, где покупают подержанные джинсы. Тайлер никогда не ел в ресторанах, а Марла не была морщинистой.
10 unread messages
For no apparent reason , Tyler sent Marla 's mother a fifteen-pound box of chocolates .

Без видимой причины Тайлер отправил матери Марлы пятнадцатифунтовую коробку шоколадных конфет.
11 unread messages
Another way this Saturday night could be worse , Tyler tells me in the Impala , is the brown recluse spider . When it bites you , it injects not just a venom but a digestive enzyme or acid that dissolves the tissue around the bite , literally melting your arm or your leg or your face . Tyler was hiding out tonight when this all started . Marla showed up at the house . Without even knocking , Marla leans inside the front door and shouts , " Knock , knock . "

Тайлер говорит мне в «Импале», что еще хуже, чем эта субботняя ночь, — это коричневый паук-отшельник. Когда он кусает вас, он впрыскивает не просто яд, а пищеварительный фермент или кислоту, которые растворяют ткани вокруг места укуса, буквально расплавляя вашу руку, ногу или лицо. Тайлер прятался сегодня вечером, когда все это началось. Марла появилась в доме. Даже не постучавшись, Марла наклоняется к входной двери и кричит: «Тук, тук».
12 unread messages
I 'm reading Reader 's Digest in the kitchen . I am totally nonplussed .

Я читаю Ридерз Дайджест на кухне. Я совершенно запутался.
13 unread messages
Marla yells , " Tyler . Can I come in ? Are you home ? "

Марла кричит: «Тайлер. Могу ли я войти? Ты дома?"
14 unread messages
I yell , Tyler 's not home .

Я кричу, Тайлера нет дома.
15 unread messages
Marla yells , " Do n't be mean . "

Марла кричит: «Не будь злым».
16 unread messages
By now , I 'm at the front door . Marla 's standing in the foyer with a Federal Express overnight package , and says , " I needed to put something in your freezer . "

Я уже у входной двери. Марла стоит в фойе с ночным пакетом от Federal Express и говорит: «Мне нужно было положить кое-что в твою морозилку».
17 unread messages
I dog her heels on the way to the kitchen , saying , no .

Я плетусь за ней по пятам по дороге на кухню и говорю: «Нет».
18 unread messages
No .

Нет.
19 unread messages
No .

Нет.
20 unread messages
No .

Нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому