Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

1 unread messages
Mr. Sloane did n't enter into the conversation , but lounged back haughtily in his chair ; the woman said nothing either -- until unexpectedly , after two highballs , she became cordial .

Мистер Слоун не вступал в разговор, а высокомерно откинулся на спинку стула; женщина тоже ничего не сказала — пока неожиданно, после двух глотков, она не стала сердечной.
2 unread messages
" We 'll all come over to your next party , Mr. Gatsby , " she suggested . " What do you say ? "

«Мы все придем на вашу следующую вечеринку, мистер Гэтсби», — предложила она. "Что ты говоришь?"
3 unread messages
" Certainly ; I 'd be delighted to have you . "

"Конечно, я был бы рад видеть вас."
4 unread messages
" Be ver ' nice , " said Mr. Sloane , without gratitude . " Well -- think ought to be starting home . "

— Будьте очень милы, — сказал мистер Слоун без благодарности. — Ну… думаю, пора домой.
5 unread messages
" Please do n't hurry , " Gatsby urged them . He had control of himself now , and he wanted to see more of Tom . " Why do n't you -- why do n't you stay for supper ? I would n't be surprised if some other people dropped in from New York . "

«Пожалуйста, не торопитесь», — призвал их Гэтсби. Теперь он контролировал себя и хотел больше видеть Тома. -- Почему бы вам... почему бы вам не остаться на ужин? Я не удивлюсь, если приедут еще люди из Нью-Йорка».
6 unread messages
" You come to supper with me , " said the lady enthusiastically . " Both of you . "

"Вы идете к ужину со мной," с энтузиазмом сказала дама. "Вы оба."
7 unread messages
This included me . Mr. Sloane got to his feet .

Это включало меня. Мистер Слоун поднялся на ноги.
8 unread messages
" Come along , " he said -- but to her only .

— Пойдем, — сказал он, но только ей.
9 unread messages
" I mean it , " she insisted . " I 'd love to have you . Lots of room . "

— Я серьезно, — настаивала она. "Я бы хотел иметь тебя. Много места."
10 unread messages
Gatsby looked at me questioningly . He wanted to go , and he did n't see that Mr. Sloane had determined he should n't .

Гэтсби вопросительно посмотрел на меня. Он хотел уйти, но не видел, чтобы мистер Слоун решил, что ему не следует.
11 unread messages
" I 'm afraid I wo n't be able to , " I said .

— Боюсь, я не смогу, — сказал я.
12 unread messages
" Well , you come , " she urged , concentrating on Gatsby .

«Ну, ты иди», — настаивала она, сосредоточившись на Гэтсби.
13 unread messages
Mr. Sloane murmured something close to her ear .

Мистер Слоан что-то пробормотал ей на ухо.
14 unread messages
" We wo n't be late if we start now , " she insisted aloud .

— Мы не опоздаем, если начнем сейчас, — настаивала она вслух.
15 unread messages
" I have n't got a horse , " said Gatsby . " I used to ride in the army , but I 've never bought a horse . I 'll have to follow you in my car . Excuse me for just a minute . "

«У меня нет лошади», — сказал Гэтсби. «В армии я ездил верхом, но никогда не покупал лошадь. Мне придется следовать за вами на моей машине. Простите меня на минутку».
16 unread messages
The rest of us walked out on the porch , where Sloane and the lady began an impassioned conversation aside .

Остальные вышли на крыльцо, где Слоан и дама завели страстный разговор в сторонке.
17 unread messages
" My God , I believe the man 's coming , " said Tom . " Does n't he know she does n't want him ? "

"Боже мой, я верю, что этот человек идет," сказал Том. — Разве он не знает, что она не хочет его?
18 unread messages
" She says she does want him . "

— Она говорит, что хочет его.
19 unread messages
" She has a big dinner party and he wo n't know a soul there . " He frowned . " I wonder where in the devil he met Daisy . By God , I may be old-fashioned in my ideas , but women run around too much these days to suit me . They meet all kinds of crazy fish . "

«У нее большой званый обед, и он не узнает там ни души». Он нахмурился. «Интересно, где, черт возьми, он встретил Дейзи. Ей-богу, может, я и старомоден в своих идеях, но в наши дни женщины слишком много бегают, чтобы меня устраивать. Они встречают все виды сумасшедших рыб».
20 unread messages
Suddenly Mr. Sloane and the lady walked down the steps and mounted their horses .

Внезапно мистер Слоан и дама спустились по ступенькам и сели на лошадей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому