Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Son : Thou liest , thou shag-hair 'd villain !

Сын: Ты лжешь, лохматый негодяй!
2 unread messages
First Murderer : What , you egg !

Первый убийца: Что, яйцо!
3 unread messages
Stabbing him

ударить его ножом
4 unread messages
Young fry of treachery !

Молодой мальчишка предательства!
5 unread messages
Son : He has kill 'd me , mother :

Сын: Он убил меня, мать:
6 unread messages
Run away , I pray you !

Беги, молю тебя!
7 unread messages
Dies

умирает
8 unread messages
Exit Lady Macduff , crying ' Murder ! ' Exeunt Murderers , following her

Уходит леди Макдуф, крича: «Убийство!» Убийцы уходят, следуя за ней
9 unread messages
Enter Malcolm and Macduff

Входят Малькольм и Макдуф.
10 unread messages
Malcolm : Let us seek out some desolate shade , and there

Малькольм: Давай поищем какую-нибудь пустынную тень, и там
11 unread messages
Weep our sad bosoms empty .

Плачьте наши печальные груди пустые.
12 unread messages
Macduff : Let us rather

Макдуф: Давайте скорее
13 unread messages
Hold fast the mortal sword , and like good men

Крепко держи смертный меч и, как добрые люди,
14 unread messages
Bestride our down-fall 'n birthdom : each new morn

Оседлайте наше падение и рождение: каждое новое утро
15 unread messages
New widows howl , new orphans cry , new sorrows

Воют новые вдовы, плачут новые сироты, новые печали
16 unread messages
Strike heaven on the face , that it resounds

Ударь небо по лицу, чтобы оно звучало
17 unread messages
As if it felt with Scotland and yell 'd out

Как будто это было с Шотландией и кричало
18 unread messages
Like syllable of dolour .

Как слог скорби.
19 unread messages
Malcolm : What I believe I 'll wail ,

Малькольм: Во что я верю, я буду плакать,
20 unread messages
What know believe , and what I can redress ,

Что знаю, верю, и что я могу исправить,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому