Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
With wit enough for thee .

Достаточно остроумия для тебя.
2 unread messages
Son : Was my father a traitor , mother ?

Сын: Был ли мой отец предателем, мать?
3 unread messages
Lady Macduff : Ay , that he was .

Леди Макдуф. Да, это был он.
4 unread messages
Son : What is a traitor ?

Сын: Что такое предатель?
5 unread messages
Lady Macduff : Why , one that swears and lies .

Леди Макдуф: Ну, тот, который ругается и лжет.
6 unread messages
Son : And be all traitors that do so ?

Сын: И все ли предатели, которые так поступают?
7 unread messages
Lady Macduff : Every one that does so is a traitor , and must be hanged .

Леди Макдуф: Каждый, кто так поступает, — предатель и должен быть повешен.
8 unread messages
Son : And must they all be hanged that swear and lie ?

Сын: И всех ли клянущихся и лгущих вешать?
9 unread messages
Lady Macduff : Every one .

Леди Макдуф: Каждый.
10 unread messages
Son : Who must hang them ?

Сын: Кто должен их повесить?
11 unread messages
Lady Macduff : Why , the honest men .

Леди Макдуф. Честные люди.
12 unread messages
Son : Then the liars and swearers are fools , for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them .

Сын: Тогда лжецы и сквернословы — глупцы, ибо есть лжецы и сквернословы, способные бить честных людей и вешать их.
13 unread messages
Lady Macduff : Now , God help thee , poor monkey !

Леди Макдуф: Да поможет тебе Бог, бедная обезьяна!
14 unread messages
But how wilt thou do for a father ?

Но что ты сделаешь для отца?
15 unread messages
Son : If he were dead , you ' ld weep for him : if you would not , it were a good sign that I should quickly have a new father .

Сын: Если бы он умер, ты бы плакала о нем; если бы ты этого не сделала, это был бы хороший знак, что у меня скоро будет новый отец.
16 unread messages
Lady Macduff : Poor prattler , how thou talk 's t !

Леди Макдуф. Бедный болтун, как ты болтаешь!
17 unread messages
Enter a Messenger

Войти в мессенджер
18 unread messages
Messenger : Bless you , fair dame ! I am not to you known ,

Вестник: Благослови вас, прекрасная дама! Я тебе не известен,
19 unread messages
Though in your state of honour I am perfect .

Хотя в твоем честном состоянии я совершенен.
20 unread messages
I doubt some danger does approach you nearly :

Я сомневаюсь, что какая-то опасность приближается к вам близко:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому