Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Lady Macbeth : A kind good night to all !

Леди Макбет: Всем доброй спокойной ночи!
2 unread messages
Exeunt all but Macbeth and Lady Macbeth

Уходят все, кроме Макбета и леди Макбет.
3 unread messages
Macbeth : It will have blood ; they say , blood will have blood :

Макбет: В нем будет кровь; говорят, в крови будет кровь:
4 unread messages
Stones have been known to move and trees to speak ;

Известно, что камни двигаются, а деревья говорят;
5 unread messages
Augurs and understood relations have

Авгуры и понятые отношения имеют
6 unread messages
By magot-pies and choughs and rooks brought forth

От пирогов с личинками, галушек и грачей, выведенных
7 unread messages
The secret 's t man of blood . What is the night ?

Секретный человек крови. Что такое ночь?
8 unread messages
Lady Macbeth : Almost at odds with morning , which is which .

Леди Макбет: Почти не в ладах с утром, а это что.
9 unread messages
Macbeth : How say 's t thou , that Macduff denies his person

Макбет: Как ты говоришь, что Макдуф отрекается от своей личности?
10 unread messages
At our great bidding ?

По нашему большому предложению?
11 unread messages
Lady Macbeth : Did you send to him , sir ?

Леди Макбет. Вы посылали к нему, сэр?
12 unread messages
Macbeth : I hear it by the way ; but I will send :

Макбет. Между прочим, я слышал; но я отправлю:
13 unread messages
There 's not a one of them but in his house

Их нет, но в его доме
14 unread messages
I keep a servant fee 'd . I will to-morrow ,

Я держу прислугу на гонораре. Я буду завтра,
15 unread messages
And betimes I will , to the weird sisters :

А когда-нибудь и я, странным сестрам:
16 unread messages
More shall they speak ; for now I am bent to know ,

Они будут говорить больше; теперь я склонен знать,
17 unread messages
By the worst means , the worst . For mine own good ,

Худшими средствами, худшими. Для моего же блага,
18 unread messages
All causes shall give way : I am in blood

Все причины уступят место: я в крови
19 unread messages
Stepp 'd in so far that , should I wade no more ,

Шагнул так далеко, что, если бы я больше не пробирался вброд,
20 unread messages
Returning were as tedious as go o'er :

Возвращение было так же утомительно, как и идти:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому