Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Unreal mockery , hence !

Отсюда нереальная насмешка!
2 unread messages
Ghost Of Banquo vanishes

Призрак Банко исчезает
3 unread messages
Why , so : being gone ,

Почему так: уходя,
4 unread messages
I am a man again . Pray you , sit still .

Я снова мужчина. Молю тебя, сиди спокойно.
5 unread messages
Lady Macbeth : You have displaced the mirth , broke the good meeting ,

Леди Макбет: Вы вытеснили веселье, прервали добрую встречу,
6 unread messages
With most admired disorder .

С самым восхитительным беспорядком.
7 unread messages
Macbeth : Can such things be ,

Макбет: Могут ли такие вещи быть,
8 unread messages
And overcome us like a summer 's cloud ,

И одолеет нас, как летняя туча,
9 unread messages
Without our special wonder ? You make me strange

Без нашего особого чуда? Ты делаешь меня странным
10 unread messages
Even to the disposition that I owe ,

Даже к диспозиции, которой я обязан,
11 unread messages
When now I think you can behold such sights ,

Когда теперь я думаю, что вы можете созерцать такие взгляды,
12 unread messages
And keep the natural ruby of your cheeks ,

И сохрани естественный рубин твоих щёк,
13 unread messages
When mine is blanched with fear .

Когда моя побледнела от страха.
14 unread messages
Ross : What sights , my lord ?

Росс: Какие достопримечательности, милорд?
15 unread messages
Lady Macbeth : I pray you , speak not ; he grows worse and worse ;

Леди Макбет. Умоляю вас, не говорите; он становится все хуже и хуже;
16 unread messages
Question enrages him . At once , good night :

Вопрос бесит его. Сразу, спокойной ночи:
17 unread messages
Stand not upon the order of your going ,

Не стойте на приказе вашего ухода,
18 unread messages
But go at once .

Но иди сразу.
19 unread messages
Lennox : Good night ; and better health

Леннокс: Спокойной ночи. и лучшее здоровье
20 unread messages
Attend his majesty !

Приходите к его величеству!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому