eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Уильям Шекспир
Макбет / Macbeth
B2
1
unread messages
The Ghost Of Banquo enters , and sits in Macbeth 's place
Перевод
Входит Призрак Банко и садится на место Макбета.
2
unread messages
Macbeth : Here had we now our country 's honour roof 'd ,
Перевод
Макбет Вот мы и славу нашей страны крышуем,
3
unread messages
Were the graced person of our Banquo present ;
Перевод
Присутствовали ли в присутствии знатного лица нашего Банко;
4
unread messages
Who may I rather challenge for unkindness
Перевод
Кого я могу бросить вызов за недоброжелательность
5
unread messages
Than pity for mischance !
Перевод
Чем жалость к несчастью!
6
unread messages
Ross : His absence , sir ,
Перевод
Росс: Его отсутствие, сэр,
7
unread messages
Lays blame upon his promise . Please ' t your highness
Перевод
Возлагает вину на свое обещание. Пожалуйста, ваше высочество
8
unread messages
To grace us with your royal company .
Перевод
Украсьте нас своей королевской компанией.
9
unread messages
Macbeth : The table 's full .
Перевод
Макбет: Стол полон.
10
unread messages
Lennox : Here is a place reserved , sir .
Перевод
Леннокс: Здесь зарезервировано место, сэр.
11
unread messages
Macbeth : Where ?
Перевод
Макбет: Где?
12
unread messages
Lennox : Here , my good lord . What is ' t that moves your highness ?
Перевод
Леннокс: Вот, мой добрый лорд. Что не трогает ваше высочество?
13
unread messages
Macbeth : Which of you have done this ?
Перевод
Макбет Кто из вас сделал это?
14
unread messages
Lords : What , my good lord ?
Перевод
Лорды: Что, мой добрый лорд?
15
unread messages
Macbeth : Thou canst not say I did it : never shake
Перевод
Макбет: Ты не можешь сказать, что это сделал я: никогда не трясись
16
unread messages
Thy gory locks at me .
Перевод
Твоя кровь цепляется за меня.
17
unread messages
Ross : Gentlemen , rise : his highness is not well .
Перевод
Росс: Господа, вставайте, его высочество нездоровится.
18
unread messages
Lady Macbeth : Sit , worthy friends : my lord is often thus ,
Перевод
Леди Макбет: Сядьте, дорогие друзья: милорд часто бывает так,
19
unread messages
And hath been from his youth : pray you , keep seat ;
Перевод
И был от юности его: молю вас, садитесь;
20
unread messages
The fit is momentary ; upon a thought
Перевод
Припадок мгновенный; на мысль
64
из 123
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому