eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Уильям Шекспир
Макбет / Macbeth
B2
1
unread messages
' Aroint thee , witch ! ' the rump-fed ronyon cries .
Перевод
— Направляйся, ведьма! — кричит сытый роньон.
2
unread messages
Her husband 's to Aleppo gone , master o ' the Tiger :
Перевод
Ее муж уехал в Алеппо, хозяин Тигра.
3
unread messages
But in a sieve I 'll thither sail ,
Перевод
Но в решете я туда поплыву,
4
unread messages
And , like a rat without a tail ,
Перевод
И, как крыса без хвоста,
5
unread messages
I 'll do , I 'll do , and I 'll do .
Перевод
Я сделаю, я сделаю и я сделаю.
6
unread messages
Second Witch : I 'll give thee a wind .
Перевод
Вторая Ведьма: Я дам тебе ветер.
7
unread messages
First Witch : Thou ' rt kind .
Перевод
Первая Ведьма: Ты добрый.
8
unread messages
Third Witch : And I another .
Перевод
Третья Ведьма: А я другая.
9
unread messages
First Witch : I myself have all the other ,
Перевод
Первая Ведьма: У меня самой есть все другие,
10
unread messages
And the very ports they blow ,
Перевод
И те самые порты, в которые они дуют,
11
unread messages
All the quarters that they know
Перевод
Все кварталы, которые они знают
12
unread messages
I ' the shipman 's card .
Перевод
Я карточка матроса.
13
unread messages
I will drain him dry as hay :
Перевод
Я высушу его сухим, как сено:
14
unread messages
Sleep shall neither night nor day
Перевод
Спать не суждено ни ночью, ни днём
15
unread messages
Hang upon his pent-house lid ;
Перевод
Повесьте на его пентхаус крышку;
16
unread messages
He shall live a man forbid :
Перевод
Ему жить не дай:
17
unread messages
Weary se 'n nights nine times nine
Перевод
Усталые ночи девять раз девять
18
unread messages
Shall he dwindle , peak and pine :
Перевод
Будет ли он уменьшаться, пик и сосна:
19
unread messages
Though his bark can not be lost ,
Перевод
Хотя его кора не может быть потеряна,
20
unread messages
Yet it shall be tempest-tost .
Перевод
И все же это будет буря-тост.
6
из 123
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому