Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
How now , my lord ! why do you keep alone ,

Как теперь, милорд! почему ты остаешься один,
2 unread messages
Of sorriest fancies your companions making ,

Из самых жалких фантазий твоих товарищей,
3 unread messages
Using those thoughts which should indeed have died

Используя те мысли, которые действительно должны были умереть
4 unread messages
With them they think on ? Things without all remedy

С ними они думают дальше? Вещи без всякого средства правовой защиты
5 unread messages
Should be without regard : what 's done is done .

Должно быть без оглядки: что сделано, то сделано.
6 unread messages
Macbeth : We have scotch 'd the snake , not kill 'd it :

Макбет Мы змею подстрелили, а не убили.
7 unread messages
She 'll close and be herself , whilst our poor malice

Она закроется и будет собой, пока наша бедная злоба
8 unread messages
Remains in danger of her former tooth .

Остается в опасности ее бывший зуб.
9 unread messages
But let the frame of things disjoint , both the worlds suffer ,

Но пусть рамки вещей не пересекаются, оба мира страдают,
10 unread messages
Ere we will eat our meal in fear and sleep

Прежде чем мы будем есть нашу еду в страхе и спать
11 unread messages
In the affliction of these terrible dreams

В муках этих страшных снов
12 unread messages
That shake us nightly : better be with the dead ,

Которые трясут нас по ночам: лучше быть с мёртвыми,
13 unread messages
Whom we , to gain our peace , have sent to peace ,

Кого мы, чтобы обрести мир, послали к миру,
14 unread messages
Than on the torture of the mind to lie

Чем на пытках ума соврать
15 unread messages
In restless ecstasy . Duncan is in his grave ;

В беспокойном экстазе. Дункан в могиле;
16 unread messages
After life 's fitful fever he sleeps well ;

После судорожной лихорадки жизни он хорошо спит;
17 unread messages
Treason has done his worst : nor steel , nor poison ,

Измена сделала свое зло: ни сталь, ни яд,
18 unread messages
Malice domestic , foreign levy , nothing ,

Злоба домашняя, иностранный сбор, ничего,
19 unread messages
Can touch him further .

Может коснуться его дальше.
20 unread messages
Lady Macbeth : Come on ;

Леди Макбет: Давай;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому