Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Duncan : So well thy words become thee as thy wounds ;

Дункан: Так хорошо твои слова идут тебе, как твои раны;
2 unread messages
They smack of honour both . Go get him surgeons .

От них обоих пахнет честью. Сходи к хирургам.
3 unread messages
Exit Sergeant , attended

Выездной сержант, присутствовал
4 unread messages
Who comes here ?

Кто приходит сюда?
5 unread messages
Enter Ross

Введите Росс
6 unread messages
Malcolm : The worthy thane of Ross .

Малькольм: Достойный тан Росса.
7 unread messages
Lennox : What a haste looks through his eyes ! So should he look

Леннокс: Какая поспешность в его глазах! Так он должен выглядеть
8 unread messages
That seems to speak things strange .

Это кажется странным.
9 unread messages
Ross : God save the king !

Росс: Боже, храни короля!
10 unread messages
Duncan : Whence camest thou , worthy thane ?

Дункан: Откуда ты пришел, достойный тан?
11 unread messages
Ross : From Fife , great king ;

Росс: Из Файфа, великий король;
12 unread messages
Where the Norweyan banners flout the sky

Где норвежские знамена издеваются над небом
13 unread messages
And fan our people cold . Norway himself ,

И обмахивать наш народ холодом. сам Норвегия,
14 unread messages
With terrible numbers ,

С ужасными цифрами,
15 unread messages
Assisted by that most disloyal traitor

С помощью этого самого нелояльного предателя
16 unread messages
The thane of Cawdor , began a dismal conflict ;

Тан Кавдора начал мрачный конфликт;
17 unread messages
Till that Bellona 's bridegroom , lapp 'd in proof ,

До тех пор, пока жених Беллоны, в доказательство,
18 unread messages
Confronted him with self-comparisons ,

Противостоял ему самосравнениями,
19 unread messages
Point against point rebellious , arm ' gainst arm .

Точка против точки мятежного, рука против руки.
20 unread messages
Curbing his lavish spirit : and , to conclude ,

Обуздывая свой расточительный дух: и, в заключение,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому