Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Chief nourisher in life 's feast --

Главный кормилец на пиру жизни —
2 unread messages
Lady Macbeth : What do you mean ?

Леди Макбет: Что ты имеешь в виду?
3 unread messages
Macbeth : Still it cried ' sleep no more ! ' to all the house :

Макбет: Тем не менее он кричал: «Не спи больше!» на весь дом:
4 unread messages
' Glamis hath murder 'd sleep , and therefore Cawdor

«Гламис спал, и поэтому Кавдор
5 unread messages
Shall sleep no more ; Macbeth shall sleep no more . '

Не буду больше спать; Макбет больше не будет спать.
6 unread messages
Lady Macbeth : Who was it that thus cried ? Why , worthy thane ,

Леди Макбет Кто это кричал? Почему, достойный тан,
7 unread messages
You do unbend your noble strength , to think

Вы разгибаете свою благородную силу, чтобы думать
8 unread messages
So brainsickly of things . Go get some water ,

Так глупо. Иди за водой,
9 unread messages
And wash this filthy witness from your hand .

И смойте этого грязного свидетеля со своей руки.
10 unread messages
Why did you bring these daggers from the place ?

Зачем ты принес с места эти кинжалы?
11 unread messages
They must lie there : go carry them ; and smear

Они должны лежать там: иди и неси их; и мазать
12 unread messages
The sleepy grooms with blood .

Сонные женихи с кровью.
13 unread messages
Macbeth : I 'll go no more :

Макбет: Я больше не пойду:
14 unread messages
I am afraid to think what I have done ;

Я боюсь подумать о том, что я сделал;
15 unread messages
Look o n't again I dare not .

Посмотри на это снова, я не смею.
16 unread messages
Lady Macbeth : Infirm of purpose !

Леди Макбет: Нерешительность!
17 unread messages
Give me the daggers : the sleeping and the dead

Дай мне кинжалы: спящие и мертвые
18 unread messages
Are but as pictures : ' tis the eye of childhood

Только как картинки: это глаза детства
19 unread messages
That fears a painted devil . If he do bleed ,

Который боится нарисованного дьявола. Если он истекает кровью,
20 unread messages
I 'll gild the faces of the grooms withal ;

Позолочу лица женихов;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому