Уильям Шекспир

Макбет / Macbeth B2

1 unread messages
Siward This way , my lord ; the castle 's gently render 'd :

Сивард Сюда, милорд; замок мягко визуализировался:
2 unread messages
The tyrant 's people on both sides do fight ;

Люди тирана с обеих сторон сражаются;
3 unread messages
The noble thanes do bravely in the war ;

Благородные таны храбры на войне;
4 unread messages
The day almost itself professes yours ,

День почти сам исповедует твой,
5 unread messages
And little is to do .

И мало что нужно сделать.
6 unread messages
Malcolm We have met with foes

Малькольм Мы встретились с врагами
7 unread messages
That strike beside us .

Та забастовка рядом с нами.
8 unread messages
Siward Enter , sir , the castle .

Сивард Входите, сэр, в замок.
9 unread messages
Exeunt . Alarums

Выход. будильники
10 unread messages
Enter Macbeth

Введите Макбет
11 unread messages
Macbeth Why should I play the Roman fool , and die

Макбет Зачем мне изображать из себя римского дурака и умирать?
12 unread messages
On mine own sword ? whiles I see lives , the gashes

На моем собственном мече? пока я вижу жизнь, раны
13 unread messages
Do better upon them .

Делайте лучше на них.
14 unread messages
Enter Macduff

Введите Макдуфа
15 unread messages
Macduff Turn , hell-hound , turn !

Макдуф Повернись, адский пес, повернись!
16 unread messages
Macbeth Of all men else I have avoided thee :

Макбет Из всех людей я избегал тебя.
17 unread messages
But get thee back ; my soul is too much charged

Но вернись; моя душа слишком заряжена
18 unread messages
With blood of thine already .

С кровью твоей уже.
19 unread messages
Macduff I have no words :

Макдуф У меня нет слов:
20 unread messages
My voice is in my sword : thou bloodier villain

Мой голос в моем мече: ты кровавый злодей

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому