But the most prominent of the four , was a man named Arthur . As the lighter approached , he struggled stoutly with his keepers . It was with main force that he was dragged aboard the brig. He protested , in a loud voice , against the treatment he was receiving , and demanded to be released . His face was swollen , and covered with wounds and bruises , and , indeed , one side of it was a complete raw sore . He was forced , with all haste , down the hatchway into the hold . I caught an outline of his story as he was borne struggling along , of which he afterwards gave me a more full relation , and it was as follows : He had long resided in the city of Norfolk , and was a free man . He had a family living there , and was a mason by trade .
Но самым выдающимся из этой четверки был человек по имени Артур. Когда лихтер приблизился, он упорно боролся со своими хранителями. Со всей силой его втащили на борт брига. Он громко протестовал против обращения с ним и требовал освобождения. Лицо его опухло, было покрыто ранами и синяками, и действительно, одна сторона его представляла собой сплошную свежую язву. Его со всей поспешностью заставили спуститься по люку в трюм. Я уловил суть его истории, пока он тащился вперед, о которой он впоследствии рассказал мне более подробно, и она заключалась в следующем: он долгое время проживал в городе Норфолк и был свободным человеком. Там у него жила семья, и по профессии он был каменщиком.