In the forenoon the steamer reached Aquia Creek . There the passengers took stages -- Burch and his five slaves occupying one exclusively . He laughed with the children , and at one stopping place went so far as to purchase them a piece of gingerbread . He told me to hold up my head and look smart . That I might , perhaps , get a good master if I behaved myself . I made him no reply . His face was hateful to me , and I could not bear to look upon it . I sat in the corner , cherishing in my heart the hope , not yet extinct , of some day meeting the tyrant on the soil of my native State .
Утром пароход достиг Аквиа-Крик. Там пассажиры заняли места — Берч и пятеро его рабов заняли исключительно одну. Он смеялся вместе с детьми и на одной остановке даже купил им имбирный пряник. Он сказал мне держать голову и выглядеть умным. Что, возможно, я смогу получить хорошего хозяина, если буду вести себя прилично. Я ничего ему не ответил. Лицо его было мне ненавистно, и я не мог смотреть на него. Я сидел в углу, лелея в сердце еще не угасшую надежду когда-нибудь встретиться с тираном на земле моего родного государства.