Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

All villains were innocent in this moment of tender herbs , sweet celeries , luscious roots . The eye sped over a snow field where lay fricassees , salmagundis , gumbos , freshly invented succotashes , chowders , ragouts . The only sound was a primeval bubbling from the kitchen and the clocklike chiming of fork - on - plate announcing the seconds instead of the hours .

Все злодеи были невинны в этот момент нежных трав, сладкого сельдерея, сочных корней. Взгляд скользнул по снежному полю, где лежали фрикасе, сальмагунди, гамбо, свежеприготовленные суккоташи, супы, рагу. Единственным звуком было первобытное журчание из кухни и звон вилки на тарелке, напоминающий часы, отсчитывающий секунды, а не часы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому