Рэй Брэдбери


Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

There was a great flurry of arrival . Somewhere trumpets were shouting . Somewhere rooms were teeming with boarders and neighbors having afternoon tea . An aunt had arrived and her name was Rose and you could hear her voice clarion clear above the others , and you could imagine her warm and huge as a hothouse rose , exactly like her name , filling any room she sat in . But right now , to Douglas , the voice , the commotion , were nothing at all . He had come from his own house , and now stood outside Grandma ’ s kitchen door just as Grandma , having excused herself from the chicken squabble in the parlor , whisked into her own domain and set about making supper .

Прибытие было большим ажиотажем. Где-то кричали трубы. Кое-где комнаты были полны постояльцев и соседей, пьющих послеобеденный чай. Приехала тетушка, ее звали Роуз, и ее голос был отчетливо слышен среди остальных, и можно было представить, как она теплая и огромная, как оранжерейная роза, точно такая же, как ее имя, заполняющая любую комнату, в которой она сидела. Но сейчас для Дугласа голос и суматоха ничего не значили. Он пришел из собственного дома и теперь стоял у бабушкиной кухонной двери как раз в тот момент, когда бабушка, извинившись от куриной ссоры в гостиной, пробралась в свои владения и принялась готовить ужин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому