Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

And down the street in the light of the risen moon came the horse pulling the wagon and the wagon riding the lean body of Mr . Jonas easy and casual on the high seat . He wore his hat as if he were still out under the summer sun and he moved his hands on occasion to ripple the reins like a flow of water on the air above the horse ’ s back . Very slowly the wagon moved down the street with Mr . Jonas singing , and in his sleep Douglas seemed for a moment to stop breathing and listen .

А по улице в свете восходящей луны ехала лошадь, тянущая повозку, и повозка легко и непринужденно ехала на худощавом теле мистера Джонаса на высоком сиденье. Он носил шляпу так, как будто все еще находился под летним солнцем, и время от времени двигал руками, чтобы поводья волновались, как поток воды в воздухе над спиной лошади. Очень медленно повозка двигалась по улице, и мистер Джонас пел, и во сне Дуглас, казалось, на мгновение перестал дышать и прислушивался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому