And slowly , the witch ’ s head rose up and looked at the boys and there was something in her eyes that froze them as her hand began to scrabble almost frantically back and forth upon the tarots , to pause , hurry on , return . Her head bent down , one hand came to rest and a shuddering shook the machine as the other hand wrote , paused , wrote , and stopped at last with a paroxysm so violent the glass in the case chimed . The witch ’ s face bent in a rigid mechanical misery , almost fisted into a ball . Then the machinery gasped and a single cog slipped and a tiny tarot card tickled down the flue into Douglas ’ s cupped hands .
И медленно, голова ведьмы поднялась и посмотрела на мальчиков, и в ее глазах было что-то такое, что заморозило их, когда ее рука начала почти лихорадочно царапать взад и вперед по картам Таро, останавливаясь, торопясь, возвращаясь. Она наклонила голову, одна рука остановилась, и машина тряслась от дрожи, пока другая рука писала, делала паузу, писала и наконец остановилась с таким приступом, что стекло в футляре звенело. Лицо ведьмы согнулось в застывшем механическом страдании, почти сжав кулак в комок. Затем машина ахнула, одна шестеренка соскользнула, и крошечная карта Таро покатилась по дымоходу в сложенные ладонями Дугласа.