Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

A long time back , she thought , I dreamed a dream , and was enjoying it so much when someone wakened me , and that was the day when I was born . And now ? Now , let me see . . . She cast her mind back . Where was I ? she thought . Ninety years . . . how to take up the thread and the pattern of that lost dream again ? She put out a small hand . There . . . Yes , that was it . She smiled . Deeper in the warm snow hill she turned her head upon her pillow . That was better . Now , yes , now she saw it shaping in her mind quietly , and with a serenity like a sea moving along an endless and self - refreshing shore . Now she let the old dream touch and lift her from the snow and drift her above the scarce - remembered bed .

Давным-давно, думала она, мне приснился сон, и я так наслаждалась им, когда кто-то разбудил меня, и это был день, когда я родилась. И сейчас? Теперь позвольте мне посмотреть... Она вернулась к своим мыслям. Где был я? она думала. Девяносто лет... как снова взяться за нить и узор той потерянной мечты? Она протянула маленькую руку. Там... Да, вот и все. Она улыбнулась. Глубоко в теплом снежном холме она положила голову на подушку. Это было лучше. Теперь, да, теперь она видела, как это формировалось в ее сознании тихо и с безмятежностью, как море, движущееся вдоль бесконечного и самоосвежающегося берега. Теперь она позволила старой мечте коснуться ее, поднять ее из снега и унести над почти не запомнившейся кроватью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому