Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

The three women moved along the street under the black trees , past suddenly locked houses . How soon the news had spread outward from the ravine , from house to house , porch to porch , telephone to telephone . Now , passing , the three women felt eyes looking out at them from curtained windows as locks rattled into place . How strange the popsicle , the vanilla night , the night of close - packed ice cream , of mosquito - lotioned wrists , the night of running children suddenly veered from their games and put away behind glass , behind wood , the popsicles in melting puddles of lime and strawberry where they fell when the children were scooped indoors .

Три женщины шли по улице под черными деревьями мимо внезапно запертых домов. Как скоро новость распространилась из оврага, от дома к дому, от крыльца к крыльцу, от телефона к телефону. Теперь, проходя мимо, три женщины почувствовали, как на них смотрят глаза из занавешенных окон, когда замки с грохотом встали на место. Как странно это эскимо, ванильная ночь, ночь плотно упакованного мороженого, запястья, намазанные лосьонами от комаров, ночь бегающих детей, внезапно оторвавшихся от своих игр и спрятанных за стеклом, за деревом, фруктовое мороженое в тающих лужах извести. и клубнику, куда они упали, когда детей затащили в дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому