Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

It was a night in winter and she was skating lightly over a pond of white moon ice , her image gliding and whispering under her . It was a night in summer in this town of fire in the air , in the cheeks , in the heart , your eyes full of the glowing and shutting - off color of fireflies . It was a rustling night in October , and there she stood , pulling taffy from a hook in the kitchen , singing , and there she was , running on the moss by the river , and swimming in the granite pit beyond town on a spring night , in the soft deep warm waters , and now it was the Fourth of July with rockets slamming the sky and every porch full of now red - fire , now blue - fire , now white - fire faces , hers dazzling bright among them as the last rocket died .

Это была зимняя ночь, и она легко каталась на коньках по пруду с белым лунным льдом, ее образ скользил и шептал под ней. Это была летняя ночь в этом городе, огонь в воздухе, на щеках, в сердце, твои глаза были полны светящегося и закрывающегося цвета светлячков. Это была шуршащая октябрьская ночь, и вот она стояла, стаскивала ириску с крючка на кухне, пела, и вот она бегала по мху у реки и купалась в гранитной яме за городом весенней ночью. в мягких глубоких теплых водах, и теперь было Четвертое июля, ракеты хлопали по небу, и каждое крыльцо было заполнено то красными, то синими, то белыми огненными лицами, среди которых ее ослепительно ярко сияли, как последняя ракета. умер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому