Рэй Брэдбери


Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

" My dear William , " she said , under the parasol shade . " In a few days I will be dead . No . " She put up her hand . " I don ’ t want you to say a thing . I ’ m not afraid . When you live as long as I ’ ve lived you lose that , too . I never liked lobster in my life , and mainly because I ’ d never tried it . On my eightieth birthday I tried it . I can ’ t say I ’ m greatly excited over lobster still , but I have no doubt as to its taste now , and I don ’ t fear it . I dare say death will be a lobster , too , and I can come to terms with it . " She motioned with her hands . " But enough of that . The important thing is that I shan ’ t be seeing you again . There will be no services . I believe that a woman who has passed through that particular door has as much right to privacy as a woman who has retired for the night . "

«Мой дорогой Уильям», сказала она под зонтиком. «Через несколько дней я умру. Нет». Она подняла руку. «Я не хочу, чтобы ты ничего говорил. Я не боюсь. Когда ты живешь так долго, как я, ты теряешь и это. Я никогда в жизни не любил омаров, и главным образом потому, что никогда не пробовал Это. На свой восьмидесятый день рождения я попробовал его. Не могу сказать, что до сих пор в восторге от омара, но теперь у меня нет сомнений относительно его вкуса, и я не боюсь его. Осмелюсь сказать, что смерть будет лобстер тоже, и я могу с этим смириться». Она махнула руками. «Но хватит об этом. Важно то, что я больше вас не увижу. Служб не будет. Я считаю, что женщина, прошедшая через эту конкретную дверь, имеет такое же право на неприкосновенность частной жизни, как и женщина, вышедшая на пенсию. на ночь."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому