Elmira stood up . Her chair fell over backward and snapped shut like a bear trap on itself . She jumped an inch off the floor and teetered on her heels , which gave off cracking sounds like they would fall to dust any moment . " I got plenty to say , " she said , holding the empty Quaker Oats box in one hand with a Bible . She grabbed Tom with the other and plowed forward , hitting several people ’ s elbows and muttering to them , " Watch what you ’ re doing ! Careful , you ! " to reach the platform , turn , and knock a glass of water dripping over the table . She gave Mrs . Goodwater another bristly scowl when this happened and let her mop it up with a tiny handkerchief . Then with a secret look of triumph , Elmira drew forth the empty philter glass and held it up , displaying it for Mrs . Goodwater and whispering , " You know what was in this ? It ’ s inside me , now , lady . The charmed circle surrounds me . No knife can cleave , no hatchet break through . "
Эльмира встала. Ее стул упал назад и захлопнулся, как капкан для медведя. Она подпрыгнула на дюйм от пола и пошатнулась на пятках, издававших треск, словно в любой момент они могли рассыпаться в прах. «Мне есть что сказать», — сказала она, держа в одной руке пустую коробку Quaker Oats с Библией. Другой она схватила Тома и двинулась вперед, ударив нескольких человек по локтям и пробормотав им: «Смотри, что делаешь! Осторожнее!» Чтобы добраться до платформы, повернитесь и выбейте стакан с водой, капающей на стол. Когда это произошло, она еще раз одарила миссис Гудуотер щетинистым взглядом и позволила ей вытереть все это крошечным носовым платком. Затем с тайным торжествующим видом Эльмира вытащила пустой стакан и подняла его, показав миссис Гудуотер и прошептав: «Вы знаете, что в этом было? Теперь это внутри меня, леди. Зачарованный круг окружает меня. ...Ни один нож не расколет, ни один топор не пробьет».