Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

Tridden ’ s voice rose and fell , and a darning needle sewed along the air , stitching , restitching designs both golden and invisible . A bee settled into , flower , humming and humming . The trolley stood like an enchanted calliope , simmering where the sun fell on it . The trolley was on their hands , a brass smell , as they ate ripe cherries . The bright odor of the trolley blew from their clothes on the summer wind .

Голос Триддена то повышался, то падал, и штопальная игла шила по воздуху, вышивая и перешивая узоры, как золотые, так и невидимые. В цветок поселилась пчела, жужжа и жужжа. Троллейбус стоял, как зачарованная каллиопа, кипя там, где на него падал солнечный свет. Тележка была у них на руках, пахло медью, пока они ели спелую вишню. Летний ветер доносил яркий запах тележки от их одежды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому