Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

They slid whispering on meadows washed with wild sunflowers past abandoned way stations empty of all save transfer - punched confetti , to follow a forest stream into a summer country , while Douglas talked .

Они шептались по лугам, усыпанным дикими подсолнухами, мимо заброшенных промежуточных станций, на которых не осталось ничего, кроме конфетти, пробитых трансфером, чтобы следовать за лесным ручьем в летнюю страну, пока Дуглас разговаривал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому