" Tom , " whispered Douglas . " I got to travel all those ways . See what I can see . But most of all I got to visit Colonel Freeleigh once , twice , three times a week . He ’ s better than all the other machines . He talks , you listen . And the more he talks the more he gets you to peering around and noticing things . He tells you you ’ re riding on a very special train , by gosh , and sure enough , it ’ s hue . He ’ s been down the track , and knows . And now here we come , you and me , along the same track , but further on , and so much looking and snuffing and handling things to do , you need old Colonel Freeleigh to shove and say look alive so you remember every second ! Every darn thing there is to remember ! So when kids come around when you ’ re real old , you can do for them what the colonel once did for you . That ’ s the way it is , Tom , I got to spend a lot of time visiting him and listening so I can go far - traveling with him as often as he can . "
«Том», — прошептал Дуглас. «Мне нужно путешествовать всеми этими способами. Посмотрите, что я вижу. Но больше всего мне нужно навещать полковника Фрили один, два, три раза в неделю. Он лучше всех других машин. Он говорит, вы слушаете. чем больше он говорит, тем больше он заставляет вас осматриваться и замечать вещи. Он говорит вам, что вы едете на очень особенном поезде, черт возьми, и, конечно же, это оттенок. Он был на пути и знает. И теперь здесь мы идём, ты и я, по одному и тому же пути, но дальше, и столько всего надо смотреть, обнюхивать и обрабатывать, что тебе нужен старый полковник Фрили, чтобы тыкать и говорить: смотри живым, чтобы помнить каждую секунду! помнить! Поэтому, когда к тебе приходят дети, когда ты очень старый, ты можешь сделать для них то, что когда-то сделал для тебя полковник. Вот так оно и есть, Том, мне приходится проводить много времени, навещая его и слушая, поэтому я может отправляться с ним в дальние путешествия так часто, как только сможет».