Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

Oh , thought Mrs . Bentley . And then , as though an ancient phonograph record had been set hissing under a steel needle , she remembered a conversation she had once had with Mr . Bentley — Mr . Bentley , so prim , a pink carnation in his whisk - broomed lapel , saying , " My dear , you never will understand time , will you ? You ’ re always trying to be the things you were , instead of the person you are tonight . Why do you save those ticket stubs and theater programs ? They ’ ll only hurt you later . Throw them away , my dear . "

Ох, подумала миссис Бентли. И затем, как будто старинная граммофонная пластинка зашипела под стальной иглой, она вспомнила разговор, который у нее когда-то был с мистером Бентли - мистер Бентли, такой чопорный, с розовой гвоздикой в ​​лацкане с метлой, говорил: «Дорогая моя, ты никогда не поймешь время, не так ли? Ты всегда пытаешься быть тем, кем ты был, а не тем человеком, которым ты являешься сегодня вечером. Зачем ты сохраняешь эти корешки от билетов и театральные программы? Они тебе только навредят. позже. Выбрось их, моя дорогая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому