Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

Twice a year they brought the big flapping rugs oui into the yard and laid them where they looked out of place and uninhabited , on the lawn . Then Grandma and Mother came from the house with what looked to be the back rungs of those beautiful looped wire chairs downtown in the soda - fountain place . These great wire wands were handed around so they stood , Douglas , Tom , Grandma , Great - grandma , and Mother poised like a collection of witches and familiars over the duty pattens of old Armenia . Then at a signal from Great - grandma , a blink of the eyes or a gumming of the lips , the flails were raised , the harping wires banged down again and again upon the rugs .

Дважды в год они приносили во двор большие развевающиеся ковры и клали их там, где они выглядели неуместно и необитаемо, на лужайке. Потом из дома вышли бабушка и мама с чем-то вроде задних перекладин красивых проволочных стульев с петлями в центре города, у питейного автомата с газировкой. Эти огромные проволочные палочки были разданы так, что они стояли: Дуглас, Том, Бабушка, Прабабушка и Мать, балансируя, как скопище ведьм и фамильяров, над дежурными узорами старой Армении. Затем по сигналу Прабабушки, морганию глаз или склеиванию губ, цепы поднимались, арфовые провода снова и снова барабанили по коврам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому