Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

He was only ten years old . He knew little of death , fear , or dread . Death was the waxen effigy in the coffin when he was six and Great - grandfather passed away , looking like a great fallen vulture in his casket , silent , withdrawn , no more to tell him how to be a good boy , no more to comment succinctly on politics . Death was his little sister one morning when he awoke at the age of seven , looked into her crib , and saw her staring up at him with a blind , blue , fixed and frozen stare until the men came with a small wicker basket to take her away .

Ему было всего десять лет. Он мало знал о смерти, страхе и ужасе. Смерть была восковой фигуркой в ​​гробу, когда ему было шесть лет, и прадедушка скончался, похожий на огромного упавшего стервятника в своем гробу, молчаливый, замкнутый, больше не нужно было говорить ему, как быть хорошим мальчиком, не было больше лаконичных комментариев. по политике. Смерть была его младшей сестрой однажды утром, когда он проснулся в возрасте семи лет, заглянул в ее кроватку и увидел, что она смотрит на него слепым, синим, неподвижным и застывшим взглядом, пока мужчины не пришли с маленькой плетеной корзинкой, чтобы забрать ее. прочь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому